A B C D E F H I L N O P S T V W X Y
Ε Λ Μ Ν
Б В О

შერჩეული ტერმინები: 3,023 გვერდი: 1 / 152
A Chip on Your Shoulder
არა, ეს არ ნიშნავს, რომ მხარზე რაღაცის ნატეხი დაგეცათ. “To have a chip on one”s shoulder” ნიშნავს წარსული წარუმატებლობის გამო დარჩენილ წყენას, რომელიც ადამიანს წლების განმავლობაში ახსოვს. [სრულად »»]
A Leopard Can’t Change His Spots
ფრაზის არსი შემდეგში მდგომარეობს: “თქვენ ხართ ისეთი, როგორიც ხართ”. ადამიანს არ შეუძლია შეცვალოს ის, როგორიც რეალურად არის შინაგანად, ისევე, როგორც ლეოპარდს არ შეუძლია, შეცვალოს თავისი [სრულად »»]
A Slap on the Wrist
აღნიშნავს ძალიან მსუბუქ დასჯას. მაჯაზე მსუბუქად დარტყმა არ გამოიწვევს ძლიერ ტკივილს, სამაგიეროდ მომავალში არასწორი ქმედების ჩადენისას კარგ შემაკავებელ ფაქტორად მოგვევლინება. იხ. [სრულად »»]
An Arm and a Leg
შესანიშნავი ფრაზაა, რომელიც აღნიშნავს რეაქციას ძვირადღირებულ ნივთზე. მომენტი, როდესაც ფასი იმდენად მაღალია, რომ ნივთის შესაძენად სხეულის რომელიმე ნაწილის გაყიდვა მოგიწევთ. იხ. აგრეთვე: [სრულად »»]
Ash Wednesday
მონანიების დღე; კათოლიკეების, ლუთერანების, ანგლიკანებისა და დასავლეთ ქრისტიანული სამყაროს სხვა წარმადგენლების რელიგიური დღესასწაული, რომელიც აღდგომამდე 42 დღით ადრე, დიდმარხვის დასაწყისში, [სრულად »»]
Bite Off More Than You Can Chew
ეს იდიომი ნიშნავს რაღაც მსგავსს: როდესაც ბუტერბროდის იმდენად დიდ ნაჭერს კბეჩთ, რომ ყბების მოძრაობაც არ შეგიძლიათ, მის დასაღეჭად. ანუ თქვენს თავზე იმაზე მეტს იღებთ, ვიდრე შეგიძლიათ. [სრულად »»]
Bite Your Tongue!
კიდევ ერთი შესანიშნავი ფრაზა – “ენას კბილი დააჭირე”. გამოიყენება, როდესაც ადამიანს ურჩევენ დაწყნარდეს. იხ. აგრეთვე: იდიომი =http://edu.aris.ge/ 20 ინგლისური იდიომა, რომლებიც ყველამ [სრულად »»]
canavar
მგელი =ქირია, ჭაბუკი ქართულ-აზერბაიჯანული და აზერბაიჯანულ-ქართული ლექსიკონი : [25 ათასამდე სიტყვა] / ჭაბუკი ქირია ; რედ. მურად კემულარია. - თბ. : მერიდიანი, 2013. - 490 გვ. ; 20 სმ.. [სრულად »»]
Don’t Judge a Book By Its Cover
სიტყვასიტყვით ეს ფრაზა ასე ითარგმნება: “ნუ განსჯით წიგნს მისი გარეკანით”. მას იყენებენ იმ შემთხვევაში, როდესაც სურთ ახსნან, რომ ყველაფერი არ არის ისეთი, როგორიც ერთი შეხედვით ჩანს, იმ [სრულად »»]
Dura lex, sed lex
კანონი მკაცრია, მაგრამ კანონია იხ. აგრეთვე: პარემია =წყარო: ჭაბაშვილი, მიხეილ, უცხო სიტყვათა ლექსიკონი / შეადგინა [და წინასიტყვ. დაურთო] მიხეილ ჭაბაშვილმა. - მე-3 შესწ. და შევს. [სრულად »»]
Everything But the Kitchen Sink
ეს გამოთქმა აღნიშნავს, რომ თითქმის ყველაფერი იყო შეფუთული/მოპარული. მაგალითად, თუ ვინმე ამბობს “The thieves stole everything but the kitchen sink!” ეს ნიშნავს, რომ ქურდებმა მოიპარეს [სრულად »»]
existentia
არსებობა არსებობის
Foam at the Mouth
აღწერს მდგომარეობას, როდესაც ადამიანი სიბრაზისგან იღრინება, პირზე ქაფი ადგება, როგორც ცოფიან ძაღლს. ანალოგიურია, როდესაც ამბობენ “გაცოფებულია”. იხ. აგრეთვე: იდიომი [სრულად »»]
Head Over Heels
იდიომა აღნიშნავს “იყო უჩვეულოდ გახარებული, ამაღლებულ განწყობაზე”, განსაკუთრებით სიყვარულში (მიახლოებული მნიშვნელობა – “ყურებამდე შეყვარებული”) იხ. აგრეთვე: იდიომი =http://edu.aris.ge/ [სრულად »»]
It Takes Two to Tango
ამ ფრაზის აზრია ის, რომ როგორც ერთ ადამიანს არ შეუძლია ტანგოს ცეკვა, ასევე იმ საქმეში, სადაც ორი ადამიანი მონაწილეობდა და რაღაც მოხდა, შედეგზე პასუხისმგებლობა ეკისრება ორივე პიროვნებას. [სრულად »»]
It’s a Piece of Cake!
ნიშნავს, რომ ეს საოცრად მარტივია. რა შეიძლება იყოს უფრო ადვილი, ვიდრე ერთი ნაჭერი ნამცხვრის შეჭმა? იხ. აგრეთვე: იდიომი =http://edu.aris.ge/ 20 ინგლისური იდიომა, რომლებიც ყველამ უნდა [სრულად »»]
Let Sleeping Dogs Lie
აზრი მდგომარეობს შემდეგში: თუ რამდენიმე ძაღლს ჩხუბის შემდეგ მშვიდად სძინავს, უმჯობესია, თავი დავანებოთ. იდეა შემდეგშია – არ ღირს გავიხსენოთ ძველი ჩხუბი/საკამათო თემები, რადგანაც შესაძლოა, [სრულად »»]
nəvə
შვილიშვილი =ქირია, ჭაბუკი ქართულ-აზერბაიჯანული და აზერბაიჯანულ-ქართული ლექსიკონი : [25 ათასამდე სიტყვა] / ჭაბუკი ქირია ; რედ. მურად კემულარია. - თბ. : მერიდიანი, 2013. - 490 გვ. ; 20 [სრულად »»]
Over My Dead Body
ამ ფრაზას ბევრი ჩვენგანი გაიგებს. იდიომი, რომელიც ნიშნავს: “მხოლოდ ჩემი სიკვდილის შემდეგ”. იხ. აგრეთვე: იდიომი =http://edu.aris.ge/ 20 ინგლისური იდიომა, რომლებიც ყველამ უნდა იცოდეს
PR
(Public Relations – საზოგადოებრივი ურთიერთობები) აქცენტების სწორად დასმის ხელოვნება. უნარი, ძლიერი მხარეების წარმოჩენისა და იმ უპირატესობების გამოყენების უნარი, რომლებიც ჩვენს ორგანიზაციას [სრულად »»]
ციფრული უნივერსალური სასკოლო ლექსიკონი ლექსიკონები
ძირითად გვერდზე 10 საუკეთესოდაგვიკავშირდითLogin გვერდის დასაწყისი
© 2008 David A. Mchedlishvili XHTML | CSS Powered by Glossword 1.8.9