The National Library of Georgia მთავარი - ბიბლიოთეკის შესახებ - ელ.რესურსები

ЖИЗНЬ ДИАСПОР №1


ЖИЗНЬ ДИАСПОР №1


საბიბლიოთეკო ჩანაწერი:
ავტორ(ებ)ი: ჭავჭავაძე გურანდა, კეინაშვილი ალექსანდრე, საიდი იულია, ავგუსტ გარი, პენტიკაინენი ოსკარ, ტრიერი ტომ, სამადელოვა სვეტლანა
თემატური კატალოგი ЖИЗНЬ ДИАСПОР
საავტორო უფლებები: ©“Мультиэтнический ресурс-центр по развитию гражданского образования”
თარიღი: 2006
კოლექციის შემქმნელი: სამოქალაქო განათლების განყოფილება
აღწერა: Издатель - Фонд «Мультиэтнический ресурс-центр по развитию гражданского образования» Зарегистрирован - 1 августа 2005 года решением Министерства юстиции Грузии за № 00055/12/0032 Финансовая поддержка: CORDAID (Нидерланды) в рамках проекта «Мультиэтнический ресурс-центр по развитию гражданского образования»



1 ЦЕЛЬ - АКТИВИЗИРОВАТЬ УЧАСТИЕ ЭТНИЧЕСКИХ МЕНЬШИНСТВ В ЖИЗНИ СТРАНЫ

▲ზევით დაბრუნება


Мультиэтнический ресурс-центр по развитию гражданского образования начал свою деятельность в январе 2001 года как проект Союза «Общегражданское Движение Многонациональная Грузия».

0x01 graphic

О сегодняшнем дне Центра рассказывает его исполнительный директор Гуранда ЧАВЧАВАДЗЕ:

- Каковы основные задачи Центра?

- Центр, в основном, предназначен для представителей этнических меньшинств, проживающих в Грузии, которые не владеют в совершенстве государственным языком. Важнейшими задачами Центра по гражданскому образованию являются: содействие построению равноправного гражданского общества и развитие процессов гражданской интеграции в Грузии. Наша цель активизировать участие этнических меньшинств в жизни страны. Для этого проводятся лекции на различные темы, в том числе по международным отношениям, правоведению, правам человека и этнических меньшинств, тренинги, семинары и конференции с участием депутатов Парламента и членов правительства Грузии.

В Ресурсцентре приоритет отдается изучению грузинского языка и гражданскому образованию. С 2001 по 2005 гг. продолжительность учебы была 6 месяцев, параллельно курс обучения проходили две группы (дневная и вечерняя), каждая из которых состояла из 35 слушателей. На протяжении четырех лет учебный курс в Центре прошли 548 слушателей, хотя число желающих превышало пять тысяч. 78 из них устроились на работу.

- Что изменилось после того, как Центр стал самостоятельным юридическим лицом и преобразовался в Фонд?

- Новый статус позволяет сделать больше, расширяет спектр возможностей. К примеру, мы планируем проводить цикл выездных мероприятий в регионах, в частности, в Горийском, Ахалкалакском и Марнеульском районах. Речь идет о тренингах, семинарах по различной тематике, в частности, по конфликтологии, межкультурному сотрудничеству.

0x01 graphic

Сегодняшняя тематика отличается от предыдущей и тем, что в Центр приглашают молодых юристов, которые проводят лекции по различным областям гражданского образования. Некоторым лекциям уделяется больше часов, чем в прошлых потоках. В конце каждого месяца проводится анкетирование, чтобы узнать, получили ли слушатели какойлибо навык от этих лекций.

С 2006 года продолжительность учебы в Центре - 5 месяцев, к числу групп прибавилась еще одна с усиленным обучением грузинскому языку, в том числе и для выпускников прошлых потоков. С 2006 года I и II группы состоят из 30 слушателей, а III - из 20 слушателей.

- Как осуществляется набор в Центр?

- Прием слушателей в Центр осуществляется на основе тестирования и собеседования, которые определяют уровень общего образования будущих слушателей. В комиссии на экзамене члены правления Фонда, руководители этнических общин и разнопрофельные лектора и педагоги Центра.

После завершения учебного курса назначаются экзамены и тесты. Слушателям, успешно сдавшим экзамены, вручаются соответствующие сертификаты.

- Кто преподает в Центре?

- В Ресурсцентр приглашены высококвалифицированные педагоги. Среди них: сотрудники дипломатических миссий, аккредитованных в Грузии, профессора Тбилисского государственного университета имени И.Джавахишвили и других высших учебных заведений Грузии, представители государственных структур, неправительственных и международных организаций.

- Для лучшего ознакомления слушателей с основами гражданского образования с ними проводятся различные тренинги. Какова их методика?

0x01 graphic

- Методология тренингов основана на таких фундаментальных социально-психологических теориях, как необихевиоризм, гуманитарная психология, феноменологизм.

0x01 graphic

Метод тренинга - интерактивный. В ходе тренинга используются такие инструменты, как: ролевая игра, провоцирование ситуации, мозговой штурм, презентация, работа в малых группах и т.д.

Слушатели на тренингах подобного вида вместе со знаниями получают практические навыки и опыт эффективного поведения в конкретной ситуации.

Установление взаимоотношений, коммуникация и психологические барьеры, поиск путей совместного рассмотрения/преодоления тупиковых ситуаций между людьми разной национальности, вероисповедания, социального статуса объединяет и соединяет нас. Тренинг «имиджмейкеров» способствует формированию имиджа гражданина, утверждению необходимых коммуникационных навыков, стойкой психики, мирному сосуществованию и толерантности.

- Кто спонсирует Центр и с кем вы сотрудничаете?

- Международные партнерыдоноры: Cordaid, MRG, OSCE. Локальные партнеры Центр тренингов и консультаций, Ассоциация молодых юристов Грузии, Международный центр конфликтов и переговоров, Центр защиты конституционных прав, Закон для народа, Общегражданское Движение Многонациональная Грузия.

- Каковы планы Центра?

- Это открытие региональных офисов, организация курсов по повышению квалификации и переподготовки молодежи, побличные лекции по основам бизнеса и маркетинга в разных регионах Грузии, выделение грантов в помощь малому бизнесу, открытие специального курса по управлению персоналом и менеджменту для этнически негрузинского населения.

Планируется также проведение тренингов по гендеру, конфликтологии, психологии, коммуникациям, основам менеджмента, семинаров, экскурсий в Парламент и по достопримечательностям Грузии.

С целью усиления интеркультурных отношений Центр планирует организовать мультикультурный фестиваль, который даст начало традиции фестивалей мастеров искусств различных этнических групп, живущих в Грузии.

0x01 graphic

Хочется надеяться, что Центр станет подлинной кузницей кадров для этнических меньшинств Грузии, будет способствовать активизации их участия в жизни страны.

Александр КЕИНАШВИЛИ

2 ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА И ОБРАЗОВАНИЕ В МНОГОЯЗЫЧНЫХ СООБЩЕСТВАХ

▲ზევით დაბრუნება


В Тбилиси состоялась конференция по вопросам языковой политики и образования в многоязычных сообществах, которую организовала швейцарская общественная организация Cimera.

В конференции принимали участие представители Министерства образования и науки Грузии, различных министерств и ведомств, гражданского общества из регионов Квемо Картли и СамцхеДжавахети, иностранные эксперты по многоязычному образованию.

0x01 graphic

Среди основных докладчиков были заместитель министра образования и науки Грузии Белла Ципурия, рассказавшая об языковых аспектах реформы образования в стране, и директор офиса Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств Джон де Фонбланк, посвятивший свое выступление теме «Многоязычное образование как средство гражданского участия и интеграции меньшинств”.

В обмене мнениями приняли участие также консультант проекта, профессор Женевского университета Франсуа Грин, ознакомивший собравшихся с рабочим планом, целями и задачами конференции: заместитель руководителя миссии, представитель Посольства Швейцарии в Грузии Никулин Ягер, поделившийся опытом альпийского государства по управлению многообразием в многоязычных сообществах.

Роль спикера конференции взяла на себя директор организации Cimera Карин Бахман.

Затем состоялся обмен мнениями. Профессор Франсуа Грин рассказал о ключевых аналитических механизмах в политике языкового образования, ответил на многочисленные вопросы участников конференции. Представительница Кыргызстана, президент ассоциации «ТилДил » Айнура Джумаева посвятила свое выступление модели многоязычного образования как одной из возможностей сохранения этнической самоидентичности и единения общества. С интересом слушали участники конференции и представителя правительства Страны Басков Николаса Гарднера, поведавшего об опыте языкового образования в этой испанской автономии и сделавшего обзор институциональных моделей с акцентом на многоязычное образование. Координатор программы офиса Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств в Грузии Беатрис Шультер рассказала о многоязычном образовании с точки зрения ребенка.

Заключительная, третья часть конференции была посвящена обзору вопросов по проблемам образования в многоязычной Грузии. В ней приняли активное участие как иностранные эксперты и специалисты, так и представители регионов.

Итоги конференции подвел профессор Грин.

В последующие два дня своеобразным продолжением конференции стал семинар для узкого круга представителей государственных структур и профессионалов в сфере образования из Тбилиси, СамцхеДжавахети и Квемо Картли с участием иностранных экспертов в области многоязычного образования.

Во время этих семинаров их участники осуществляли мозговую атаку альтернативных моделей языкового образования и проанализировали их осуществимость, преимущества и недостатки, говорит Карин Бахман.

Оба мероприятия организованы организацией Cimera как часть долгосрочной инициативы оказания поддержки разработке языковой и образовательной политики в Грузии. Инициатива осуществляется при поддержке Швейцарского федерального департамента иностранных дел и ОБСЕ с участием Верховного комиссара по делам национальных меньшинств. Помощь в организации этих мероприятий оказало Общегражданское Движение Многонациональная Грузия.

0x01 graphic

3 ШКОЛА ИМЕНИ ЗУРАБА ЖВАНИЯ

▲ზევით დაბრუნება


0x01 graphic

Президент Грузии М.Саакашвили открыл в Кутаиси административную школу имени бывшего премьерминистра Грузии З.Жвания. Вы ступая на церемонии открытия, президент заявил, что в этой школе будут проходить обучение граждане Грузии из различных регионов страны. По его словам, они будут строить Грузию, которая является родиной для всех ее жителей вне зависимости от национального происхождения. Михаил Саакашвили заявил, что целью административной школы является воспитание кадров, которые смогут достойно справиться со строительством современного демократического государства. Президент также подчеркнул, что административная школа носит имя Зураба Жвания. который многое сделал для того, чтобы в Грузии появилось новое, постноменклатурное поколение политиков.

Президент отметил, что для многонациональной Грузии открытие школы, где будут обучаться, в том числе, представители национальных меньшинств, имеет огромное значение. По его словам, они будут строить Грузию, которая станет родиной для всех ее жителей вне зависимости от национального происхождения.

«Мы впервые создаем особые условия для тех представителей населения Грузии, которые еще не владеют полноценно государственным языком», заявил президент.

Он отметил, что представители национальных меньшинств в течение трех месяцев будут обучаться государственному языку, потом получат минимальные знания по административному, налоговому и уголовному кодексам, Конституции Грузии, а также навыки управления.

«После этого, выпускники школы будут назначены на разные государственные должности», сказал президент. Михаил Саакашвили отметил, что он лично следил за созданием этой школы и гордится, что набор в нее прошел очень объективно.

4 НОВЫЙ УЧЕБНИК ГРУЗИНСКОГО ЯЗЫКА ПОДГОТОВЛЕН ДЛЯ НЕГРУЗИНОЯЗЫЧНЫХ ШКОЛ

▲ზევით დაბრუნება


Новый учебник грузинского языка «Тавтави» («Колос») «подготовлен для негрузиноязычных школ Министерством образования и науки Грузии. Основой для подготовки учебника стало исследование в негрузиноязычных школах, проведенное при финансировании Фонда развития ООН.

Как сказали ПраймНьюс в Министерстве образования и науки, пособие выйдет в пяти частях, первая из которых уже издана тиражом в 70 000 экземпляров.

Учебники будут бесплатно переданы педагогам и учащимся.

5 ОФИЦИАЛЬНЫЙ БАКУ: В АЗЕРБАЙДЖАНСКИХ ШКОЛАХ ГРУЗИИ ДОЛЖЕН ПРЕПОДАВАТЬСЯ ГРУЗИНСКИЙ ЯЗЫК

▲ზევით დაბრუნება


Как передает Прайм-Ньюс, причиной того, что азербайджанцы, проживающие в Грузии, не обеспечены работой в государственных учреждениях и в итоге вынуждены покинуть страну, является незнание ими грузинского языка.

По информации «Тренд», об этом заявил на прессконференции председатель Госкомитета по работе с азербайджанцами, проживающими за рубежом, Назим Ибрагимов. Он отметил, что проблемы образования азербайджанцев в Грузии не решаются сохранением азербайджанских школ и их ремонтом.

По мнению Назима Ибрагимова, в азербайджанских школах обязательно должно быть введено преподавание грузинского языка.

«В противном случае, считаю, что в Грузии не останется больше азербайджанцев. Окончивший школу азербайджанец, не зная грузинского языка, не сможет продолжить образование в Грузии, а также получить работу в государственных структурах. По этой причине местные азербайджанцы переезжают за заработком в другие страны, в частности, в Россию», отметил он.

6 ВСТРЕЧА УЧАЩИХСЯ И ПЕДАГОГОВ НЕГРУЗИНОЯЗЫЧНЫХ ШКОЛ

▲ზევით დაბრუნება


Встреча учащихся и педагогов негрузиноязычных школ Грузии, ставящая целью сближение детей и подростков разных национальностей, прошла по инициативе Министерства образования и науки в первой общеобразовательной школе Тбилиси.

Встреча прошла в рамках проекта Минобразования «Будущее начинается сегодня». Школьники и педагоги обсудили новый национальный учебный план, поделились тем, какие предметы им наиболее интересны, а также обсудили вопрос проведения совместных мероприятий таких, как экскурсии и концерты. Участники встречи договорились о регулярном проведении подобных встреч. В Минобразования отметили, что такие встречи будут полезны также и для более быстрого изучения грузинского языка представителями национальных меньшинств. В мероприятии приняли участие заместитель министра образования Белла Ципурия, а также учащиеся и преподаватели азербайджанских, армянских и русскоязычных школ из ряда регионов Грузии и Тбилиси.

Министерство образования с 2004 года проводит программу гражданской интеграции, целью которой является включение негрузиноязычного населения страны в общенациональное образовательное пространство.

7 БУДЕТ СОЗДАН ГРУЗИНО-АРМЯНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

▲ზევით დაბრუნება


Посол Армении в Грузии Грач Силванян предлагает создать в регионе СамцхеДжавахети Грузиноармянский университет. Об этом он заявил во время посещения Самцхе-Джавахети, сообщает Ноян Тапан.

По его словам, договоренность о создании такого вуза была достигнута в 2005 году между премьерминистрами Грузии и Армении.

Посол посетил церковь Сурб Грикор Лусаворич в Ахалцихе, в армянской школе состоялась встреча со старшеклассниками, учителями района и представителями интеллигенции. Прошла беседа с губернатором СамцхеДжавахети Георгием Хачидзе, который представил ряд мероприятий, осуществленных в рамках социальноэкономических программ развития региона. Посол также посетил Ниноцминда.

8 ЭТНИЧЕСКАЯ СИТУАЦИИ НА КАВКАЗЕ

▲ზევით დაბრუნება


Кавказ принадлежит к крупнейшим физикогеографичским, историкокультурным и этнографическим ареалам мира. Его территория 440700 кв.км. Главный Кавказский хребет делит ареал на две части: Северный Кавказ (254300 кв.км.) и Южный Кавказ (186400 кв.км). Однако между народами Северного и Южного Кавказа на всем протяжении гор существовала тесная связь, поддерживалось многовековое постоянное экономическое и культурное общение.

0x01 graphic

Наиболее удобный и освоенный сухопутный маршрут через Кавказ издревле пролегает вдоль западного побережья Каспия по трехкилометровой ширины Дербентскому проходу. Ареал известен разнообразием своей флоры и фауны, естественными богатствами и минеральными источниками, продукцией земледелия, скотоводства и ремесла. Среди них товары, до сих пор пользующиеся повышенным спросом на мировом рынке: нефть и шелк, цветные металлы и хлопок, ковры и черная икра.

Древнейшие государства, созданные автохтонами Кавказа это Урарту, Великая Армения, Царства: Маннейское (IX-VII вв. до н.э.) и Кавказская Албания (IV в. до н.э. III в.н.э.) в Азербайджане; Иберское (с III в.н.э.) и Эгрисское (IV-II вв. до н.э.) в Грузии. Впоследствии временами Кавказ входил в состав разных мировых империй, начиная с 1801 г. оказался в орбите Российской империи. При организации российской системы управления не учитывали расселение местных этносов, в результате чего порой единый народ оказывался раздробленным на несколько частей, тем самым уже тогда под этническую ситуацию на Кавказе была подложена мина замедленного действия, приведшая впоследствии к многократным территориальным спорам, региональным конфликтам и локальным войнам.

После развала Российской империи в 1917 г. на Кавказе возникли независимые государства Горская Республика, Азербайджанская и Армянская республики, Грузинская Демократическая Республика. В течение 19201921 гг. Независимые государства Кавказа были ликвидированы, проведено «национальное размежевание», выразившееся в создании Абхазской, Азербайджанской, Горской, Грузинcкой, Армянской и Дагестанской союзных и автономных республик, в 1922 г. все они вошли в СССР.

0x01 graphic

На Кавказе всегда проживало множество этносов. Они почти перманентно перемешивались между собой, ибо между Северным и Южным Кавказом постоянно шла миграция. Подавляющее большинство народов в ареале являются автохтонами. В XIX в. на этнической карте Кавказа были абазины, абхазы, аварцы, адыги, азербайджанцы, армяне, ассирийцы, балкары, греки понтийские, грузины, немцы, даргинцы, евреи кавказские, ингуши, кабардинцы, кубачинцы, кумыки, курды, лакцы, лезгины, ногайцы, осетины, табасараны, талаши, татары, таты, убыхи, удины, цыгане кавказские, украинцы и черкесы, чеченцы, шапсуги и русские.

Исторические источники позволяют проследить потоки племен и народов, устремлявшихся на Кавказ. Первыми с Запада, еще во времена Гомера, появились эллины на Черноморском побережье. С Востока первыми были в VII-IV вв. до н.э. иранские племена в Азербайджан и Дагестан, с Юга в разные периоды истории проникали евреи (VII в. до н.э., I в. до н.э.I в.н.э.), проживающие преимущественно в Азербайджане, Грузии и Дагестане. С XVI в. Одновременно с распространением русского владычества на Кавказе шло завоевание края посредством вольной и правительственной колонизации русскими переселенцами, которые до сих пор составляют наибольшую массу среди пришлых этносов. В 1912 году на Кавказе было более 10 млн. жителей, в 1989 г. более 30 млн., причем прирост произошел за счет русских: если в 1912 г. их было около 4 млн., то в 1989 8 млн.470 тыс. Немцы создали первые колонии на Кавказе начиная с 1819 г.

0x01 graphic

В ходе Кавказской войны коренные этносы численно сократились на 1880 г. в ареале осталось 2/3 прежнего количества горцев или 860 тыс. человек. Полностью ушли с Кавказа убыхи, почти все шапсуги, частично абазины и абхазы, аварцы и адыги, ингуши, кабардинцы, кумыки, карачаевцы и лезгины, ногайцы, осетины, рутульцы, черкесы и чеченцы. Только по официальным данным, с 1853 по 1865 гг.в Османскую империю выселили более 470 тыс. горцев. В конце XIX в. туда же заставили уйти 30 тысяч «нелояльных» абхазов. Экзекуции над жителями Кавказа повторялись и позднее. В 1941 г. отсюда депортировали немцев. В 1943-44 гг. депортировали балкарцев и ингушей, кабардинцев и карачаевцев, кумыков и ногайцев, осетин и турок, черкесов и чеченцев. Всего, по оценкам, более 1 млн. 500 тыс чел. Тогда же ликвидировали КабардиноБалкарскую, КарачаевоЧеркесскую и ЧеченоИнгушскую автономии, территории которых передали соседям. В 1948 г. в Центральную Азию выселили понтийских греков. В 1956-1991 гг. Репрессированные этносы реабилитировали и разрешили вернуться на свои земли, однако они до сего дня не добились территориальной реабилитации.

9 КУРДЫ: ИСТОРИЯ, РЕЛИГИЯ, КУЛЬТУРА

▲ზევით დაბრუნება


исторический очерк

Курдистан (буквально «страна курдов») образует территорию на югозападе азиатского материка, на которой курды составляют абсолютное или относительное большинство. Название это имеет не государственнополитический, а этногеографический смысл. Эта территория поделена между четырьмя государствами Турцией, Ираном, Ираком и Сирией. Поэтому трудно точно определить его географические пределы.

Расположенный в самом центре западноазиатского региона (примерно между 34 и 40 градусами северной широты и 38 и 48 градусами восточной долготы) Курдистан с запада на восток простирается приблизительно на 1 тыс. км., а с севера на юг - от 300 до 500 км. Его общая площадь составляет примерно 450 тысяч кв. км. (в Турции - свыше 200 тыс. кв. км., в Иране - свыше 160 тыс. кв.км., в Ираке до 75 тыс. кв. км., в Сирии до 15).

0x01 graphic

Курдистан историческая родина курдского народа, где проживает его подавляющее большинство, однако есть немало и «некурдистанских» курдов (несколько сот тысяч в восточноиранской провинции Хорасан, около 200 тысяч в бывшем СССР, свыше 150 тысяч в Израиле, около одного миллиона в эмиграции, главным образом в Западной Европе). Среди курдов отмечается высокий естественный прирост около 3%25 в год. Поэтому, несмотря на преимущественно горный рельеф местности, благодаря плодородным долинам, Курдистан по плотности населения достигает среднего показателя по Азии (до 45 человек на кв.км.). По весьма приблизительной оценке его население к настоящему времени превышает 30 миллионов. Таким образом, курды крупнейшее национальное «меньшинство» в Западной Азии и самая многочисленная нация в мире, лишенная права на национальное самоопределение. В странах обитания курды расселены неравномерно. Более всего их в Турции (около 47%25). В Иране курдов около 32%25, в Ираке около 16%25. В самом этническом Курдистане (при всей условности границ) курды составляют подавляющее большинство населения (по одним данным в различных его частях от 84 до 94%25, по другим от 72 до 79%25).

Главная особенность геополитического положения Курдистана состояла в том, что он всегда занимал пограничное положение, находясь на стыке двух или нескольких государств (Римской, Византийской, Османской империй, Арабского халифата, Ирана). Благодаря этой особенности этносоциальное развитие курдов всегда протекало в исключительно неблагоприятных условиях политической разделённости этноса государственными границами. Поэтому сформировавшаяся ныне курдская нация далеко не однородна. И, прежде всего, это касается языка.

Курдский язык относится к западной группе иранских языков, он делится на ряд диалектов и наречий, некоторые из них ещё недостаточно изучены. Ввиду того, что курдам не удалось создать своего государства и, как следствие, вековая разобщенность, а также длительный контакт с арабами, персами, турками, армянами и другими народами Ближнего и Среднего Востока оставили значительный след в их языке. Курдская литература развивается, в основном, на двух диалектах сорани и курманджи. Около 60%25 курдов, обитающих в Северном, СевероЗападном, Западном, ЮгоЗападном и частично в Центральном Курдистане (на территориях Турции, СевероЗападного Ирана, Сирии, части Северного Ирака), пользуются диалектом курманджи (главным образом на латинской графике). До 30%25 курдов, обитающих в Южном и ЮгоВосточном Курдистане (Западный и ЮгоЗападный Иран, Восточный и ЮгоВосточный Ирак), говорят и пишут на диалекте сорани (на арабской графике). Кроме того, среди курдов заза, обитающих в вилайете Тунджели (Дерсим) в Турецком Курдистане, распространен диалект зазаи или думили (на латинской графике), а среди курдов Керманшаха (Бахтерана) в Иране родственный ему диалект гурани (на арабской графике).

Письменность курдов начала развиваться на основе арабского алфавита, который впоследствии был приспособлен к фонетическим особенностям курдского языка. На этом алфавите писали и читали курды Ирака и Ирана. В 30е гг. XX в. были сделаны первые шаги по созданию курдского алфавита на латинской основе. Так, курды Сирии стали использовать турецкую латиницу (с 1931 г.), к которой были добавлены некоторые знаки для передачи специфических звуков курдского языка. В 1929 г. курды Армении перешли на письменность, также созданную на базе латинской графики, на которой издавалась вся научная и художественная литература. С 1945 года здесь был введен курдский алфавит на русской основе.

Курдистан отличается разнообразием существующих религий. Подавляющее большинство курдов 75%25 исповедуют ислам суннитского толка, значительная часть мусульманешииты и алавиты, есть также христиане. Относительно небольшая часть курдов исповедуют доисламскую курдскую религию езидизм. Но независимо от вероисповедания курды своей «исконной» религией считают зороастризм.

Курдистан, занимающий чрезвычайно выгодное географическое и стратегическое положение, постоянно привлекал внимание иноземных завоевателей. Со времени образования Халифата вплоть до наших дней курды в разное время вели борьбу против арабских, турецких, монгольских, туркменских, персидских и других поработителей. Независимые курдские династии (Шедадиды, Мерваниды, Равадиды, Хасанвайхиды, Аюбиды) управляли не только отдельными княжествами, но и такими крупными странами, как Египет и Сирия. Знаменитый полководецкурд Салах адДин, много лет правивший Египтом, сумел объединить под своими знаменами арабов, курдов и другие народы и достиг значительных успехов в борьбе с крестоносцами. В эпоху раннего феодализма курдские династии пользовались большим политическим влиянием на Ближнем Востоке и сыграли значительную роль в судьбах народов региона.

С начала XVI в. Курдистан стал ареной непрекращающихся войн. За обладание им спорили две мусульманские державы сефевидский Иран и Османская империя. Итогом этих войн стал Зохабский договор 1639 г., разделивший Курдистан на турецкую и иранскую части и сыгравший роковую роль в дальнейшей судьбе курдского народа. Руководствуясь законом «разделяй и властвуй», правительства Османской империи и Ирана старались ослабить, а затем и ликвидировать курдские княжества в целях экономического и политического закабаления Курдистана. Этот раздел не только не положил конец междоусобицам, а, наоборот, ещё более усилил феодальную раздробленность страны. В новое время освободительная борьба курдов продолжалась. На протяжении всего XIX в. она выливалась в большие восстания, которые жестоко подавлялись султанским и шахским режимами. Против своей воли курды были втянуты правительством Османской империи в первую мировую войну, после которой разорённый край разделили ещё раз теперь на четыре части между Турцией, Ираном, Ираком и Сирией.

0x01 graphic

Курдская культура отличается многогранностью. Из глубины веков до нас дошло богатейшее наследие курдского устного народного творчества. В фольклоре отражена история этого народа, его многовековая борьба за свободу. Высокое художественное совершенство курдского эпоса ставит его в один ряд с памятниками мирового фольклора. История сохранила имена многих замечательных курдских поэтов и писателей. Обнаружение письменных памятников курдской литературы их предварительные исследования позволяют утверждать, что курды народ создатель самобытной национальной литературы.

Самый ранний из дошедших до нас письменных памятников на курдском языке относится к VII в. В нём автор оплакивает разорение земли курдов арабскими завоевателями.

Первый курдский поэт, известный под именем Пире Шариар, жил в X в. Некоторые исследователи называют его курдским ходжой Насреддином за его многочисленные четверостишия и изречения, ставшие пословицами и поговорками. Выдающимся поэтом средневековья был Али Теремахи (XXI в.), автор первого трактата по грамматике на курдском языке и таких поэм, как «Единственное слово », «Сыновья отчизны», «Яхонтовое ожерелье» и «Поистине, жизнь это сон». Али Теремахи был одним из первых, кто создавал свои произведения на диалекте курманджи. На этом же диалекте творил и его великий современник Али Харири (10091079), стихи которого пользуются популярностью в народе. До нас дошёл рукописный диван (сборник) его лирических газелей.

0x01 graphic

Между XII и XV вв. творила целая плеяда курдских поэтов, наиболее яркими представителями которой были Ахмед Малаи Джезири (Мела Джизири), Факи Тайран (Мим Хай) и Мулла Бате. В своих лирических газеляхкасыдах Мела Джизири воспевает красоту своей возлюбленной сестры джезирского правителя Умад адДина. В его творчестве прослеживаются две линии народная, характерная для его предшественников, и придворная. В курдской литературе Джизири считается главой школы газели. Творчество названных поэтов подготовило почву для появления одного из самых выдающихся курдских поэтов Ахмеда Хани (16501708), знаменитую поэму которого «Мам и Зин» можно с полным правом назвать лучшим памятником курдской литературы. Поэма составляет славу курдской классической поэзии. По мнению современных курдских литературоведов, Ахмед Хани был первым поэтом, кто затронул в литературе национальную проблему курдов. Из представителей курдской литературы нового времени следует выделить Нали, или Мела Хизра (18001856). Воспитанный на лучших произведениях персидской и арабской поэзии, он написал прекрасные газели и по праву считается основателем поэзии на южном диалекте. Важнейшей вехой в новой истории курдской литературы стало творчество Хаджи Кадыра Коя (18161894). Почти все его стихи имеют национально-патриотическую направленность, курдское национально-освободительное движение XIX в. отразилось в его поэзии.

В XX в. лучшие традиции курдской литературы продолжили Джигархун, Хожар, Хемен, Фаик Бекас и Шерко Бекас.

Материал подготовлен Юлией САИД

(В очерке использованы научные работы историков: профессора М.С.Лазарева и А.М.Ментешашвили)

10 ЕВРЕЙСКИЕ ПРАЗДНИКИ В ИЗРАИЛЕ

▲ზევით დაბრუნება


Еврейские праздники, уходящие своими корнями в глубочайшую древность, широко отмечаются в современном Израиле как в традиционных, так и в модернизированных формах. Они накладывают серьезный отпечаток на все аспекты национальной и государственной жизни, их влияние ощущается повсюду: в семье, в школе, в армии, в синагогах. Праздники представляют собой те временные вехи, которыми народ Израиля отмеряет циклы года.

0x01 graphic

РОШ ХА-ШАНА еврейский Новый год, является библейским праздником, то есть предписывается Taнахом (Левит 23:2325). «Да будет у вас покой, напоминание о трубном звуке, священное собрание».Основные мотивы Рош хашана как религиозного праздника, освещающего начало года, это раскаяние в преддверии приближающегося Судного дня и молитвы о том, чтобы наступающий год оказался благополучным и плодородным. Рош хашана празднуется в течение двух дней: 1 и 2 числа месяца тиршей, совпадающего обычно с сентябрем. Как и все еврейские даты, Рош хашана наступает вечером после захода солнца. Самым торжественным моментом праздника является трубление в рог во время синагогальной службы.

0x01 graphic

По сложившемуся обычаю к ново годней трапезе готовят особые блюда. Литургия Рош хашана включает в себя покаянные молитвы. Во многих сферах жизни Израиль начинает свой год в Рош хашана. На правительственной корреспонденции, в газетах и радиопередачах «еврейская дата» указывается первой. Новогодние праздники в Израиле также отправляются перед Рош хашана, а не в последних числах декабря, как это принято в западных странах.

ЙОМ КИПУР, наступающий через восемь дней после Рош хашана, это день искупления грехов, Божественного суда и самоочищения: «Смиряйте души ваши» (Левит 23:2632). Это единственный день, в который Библия предписывает человеку не заниматься ничем, кроме обдумывания своих поступков и грехов. Весь народ Израиля молит о прощении, жаждет примирения между человеком и Богом и заявляет о своем стремлении исправить совершенные дурные дела ради воцарения мира и согласия между людьми. Торжественность Йом кипура превосходит любой другой праздник, включая Рош хашана. Всякая деятельность и все движение в стране замирают на 25 часов; увеселительные места закрыты; не работают ни телевидение, ни радио не передаются даже новости; все шоссе и дороги пусты. Все это невольно заставляет вспомнить о войне судного дня 1973 года, когда Египет и Сирия неожиданно атаковали Израиль в Йом кипур.

0x01 graphic

11 ТРАГИЧЕСКОЕ ПРЕДВИДЕНИЕ

▲ზევით დაბრუნება


9-го дня месяца ав по еврейскому календарю годовщина разрушения первого и второго Храмов.

Во всех синагогах мира с вечера предшествующего дня ежегодно в течение двух тысячелетий евреи читают специальные тексты, которые напоминают о разрушении Храмов. Отсутствие любви и согласия среди евреев привело к трагедии. Умнейшие предвидели будущее, но не были услышаны вовремя. Лишь спустя годы пришли понимание и осознание. Судьба каждого истинного пророка - бороться со своим временем.

0x01 graphic

Когда мы вспоминаем о временах разрушения Храмов, нам на ум непременно приходит пророк Ирмиягу, в русской традиции известный как Иеремия. Он являет собой пример человека, живущего отнюдь не в соответствии с окружающими обстоятельствами. Во времена, когда евреи процветали, находясь при том на низком нравственном уровне, Ирмиягу гневно их обличал. Он смеялся над ними, когда они решили подняться на борьбу с превосходящим их войском. Но в потерпевших поражение, потерявших все, что они имели, пророк «пессимист» вселял надежду, оптимизм. Народ готов был к изгнанию, к тому, что они больше никогда не увидят родную землю. Ирмиягу отдает все свои средства на приобретение земли в стране Израиля. Чтобы показать изгнанникам: придет время, и они вернутся домой.

Сегодня, более 2600 лет после того, как Ирмиягу обратился к народу с этим пророчеством, на каждой еврейской свадьбе звучат слова из его обращения: «На этом месте... в городах Иудеи и на улицах Иерусалима еще слышен, будет голос радости и голос веселья...»

Ирмиягу не в силах был вернуть своему народу землю, но он дал ему нечто большее - надежду. Эта надежда и сохранила народ в изгнании. Народ, который не был готов мириться с реальностью, верил в то, что она непременно изменится, был неподвластен врагам.

Ирмиягу дал евреям не только надежду - он научил их не искать виноватых на стороне, а всматриваться в самих себя. Находить причины своих несчастий в собственном поведении.

Многие идеи Ирмиягу казались более чем спорными его современникам. Но после смерти пророка евреи стали беречь его письма, в том числе и подвергавшие их критике. Они получили в наследство его главную идею, которая заключается в том, что присутствие Бога повсеместно и Ему можно поклоняться также в изгнании.

Евреев во времена Ирмиягу лишили родины, но никто не мог их лишить того, что было передано народу Израиля его пророками, - знания Творца. Это знание они пронесли через изгнание и непременно сохранят к приходу неизбежного Освобождения. Существенной частью этого знания являются идеи пророка Ирмиягу: Так сказал Господь: мудрый да и не хвалится мудростью своей, да не хвалится сильный силой своей, и да не хвалится богатый богатством своим. Но хвалящийся пусть похвалится лишь тем, что он разумеет и знает Меня...

12 НЕМЕЦКИМ ПОСЕЛЕНИЯМ ГРУЗИИ - ПОЧТИ 200 ЛЕТ

▲ზევით დაბრუნება


Гарри АУГСТ,

президент Ассоциации немцев Грузии «Айнунг»

0x01 graphic

Массовое переселение немцев в Российскую империю началось после известного Манифеста Екатерины II, изданного в 1773г. Цель этого переселения состояла в освоении вновь присоединенных полупустующих земель в Поволжье и Причерноморье. Колонисты получали существенные привилегии: свободу вероисповедания, значительные участки плодородных земель, освобождение от воинской обязанности, денежную помощь, освобождение от налогов на 10 лет и т.д. Основная масса переселенцев состояла из немцев, шведов и голландцев. В этих странах вследствие непрерывных войн в то время сложилось крайне тяжелое экономическое положение и сильная религиозная вражда. Из Германии в первую очередь уезжали швабы.

Переселение немцев в Закавказье было проведено по инициативе генерала Ермолова. К колонистам предъявлялись особые требования: они должны были знать виноделие, шелководство или какоелибо ремесло, могли предъявить определенную собственность и имели жену и детей.

Свобода вероисповедания означала, что колонисты могли строить церкви, иметь пасторов, но не разрешалось строить монастыри. Строго воспрещалось переводить в свою веру православных и приветствовалось привлечение в христианскую веру мусульман.

Более трех четвертей немецких колонистов в Российской империи были лютеране. Часть переселенцев в Грузию принадлежала к сектантам, которые верили в пришествие антихриста и близкий конец света. Они верили, что спастись можно было вблизи Арарата или в Палестине, поэтому они не собирались оставаться долго в Грузии. После долгих уговоров властям удалось их переубедить и вернуть в лютеранскую веру.

Первая группа колонистов 31 семья прибыла в Тбилиси в сентябре 1817 года. К концу 1819 года в Грузии были созданы первые 6 колоний;

1. Мариенфельд в Сартичала

2. НойТифлис, в то время на окраине города, в районе Кукия.

3. Александердорф в Дидубе (колония названа в честь Александра I)

4. Петерсдорфоколо Сартичала (название в честь Петра I)

5. Элизабетталь сегодняшнее Асурети (название в соответствии с днем выбора места поселения 19 ноября 1818 г.)

6. Катариненфельд около Болниси (названа в честь Вюртенбергской королевы).

Все колонии были в Восточной Грузии, и лишь в 1884г. вблизи Сухуми были основаны две колонииНайдорф и Гнаденбергер.

В Грузии на каждую семью колонистов было выделено 35 десятин земли. Кроме того они имели право дополнительно пользоваться лесами и пастбищами. Только третье поколение колонистов ощутило экономический подъем, который начался в 70-х годах, после проведения аграрной реформы в Закавказье, вследствие которой высвободилась дополнительная рабочая сила. В то же время пустили в эксплуатацию железную дорогу БакуТбилиси и Тбилиси Поти. Это упростило вопрос реализации продукции.

Земля была предоставлена колонистам в «наследственное владение» на вечные времена, но не как личная собственность, а как общая собственность каждой колонии. При этом запрещалось продавать или закладывать полученную землю. В качестве единственного наследника признавался младший сын; если он не мог вести хозяйство, землю наследовал один из других сыновей или родственник. Все остальные дети мужского пола обязаны были научиться какомулибо ремеслу. При таком способе наследования происходило систематическое укрепление материнских колоний, а с сороковых годов и образование дочерних.

0x01 graphic

Колонисты занимались главным образом виноделием, выращиванием фруктов и шелководством. В большом количестве выращивался картофель, который по преданию в Закавказье был завезен немецкими колонистами.

Каменные дома колонистов были со своими верандами, балконами, крытыми внутренними дворами и винными погребами. Они представляли собой смешение форм южногерманской и кавказской городской архитектуры.

До 1905 года колонии подчинялись непосредственно высшей государственной власти Кавказа, что по всей вероятности способствовало их развитию, так как немецкие колонии являлись постоянно «показными объектами» по пути в Баку или Персию, и ни один чиновник или иностранный путешественник не преминул их посетить.

Во второй половине XIX века начался значительный приток в Грузию городского немецкого населения из Германии и России. В основном это были ремесленники, промышленники, врачи, фармацевты, учителя, архитекторы и деяте ли искусства. Все тбилисские аптеки основаны немцами Земелем, Оттеном, Кохом и др..

В 1897 году в Тбилиси была освящена лютеранская кирха Петра и Павла, которую в 1944 году заставили разрушить немецких военнопленных. При кирхе была общеобразовательная немецкая гимназия, которая была очень популярна у тбилисской интеллигенции. Там учился даже сын Лаврентия Берия, который сам и закрыл эту школу в 1938 году.

Немецкие фирмы всегда проявляли интерес к Грузии. Они участвовали в производстве чиатурского марганца, строительстве телеграфных линий, добыче меди и т.д. На сегодняшний день, наверное, наибольший интерес для нас представляет деятельность фирмы «Сименс». Первая телеграфная линия в Закавказье была проведена этой фирмой от Тбилиси до Коджори, где была расположена резиденция наместника царя. В Тбилиси работало представительство этой фирмы, его возглавлял младший брат основателя фирмы Вальтер Сименс, который был одновременно консулом Северогерманского союза. В октябре 1998 года в Тбилиси была установлена мемориальная доска на доме, в котором проживал Вальтер Сименс. Одним из важнейших достижений этой фирмы было строительство англоиндийской телеграфной линии длиной 10 тысяч км. Превращение Закавказья в один из узловых центров мировой телеграфной системы усилило интерес к нему со стороны ведущих европейских государств и в особенности Германии.

0x01 graphic

В 1868 году Вальтер Сименс погиб в результате несчастного случая. После этого место руководителя представительства фирмы и консула занял его брат Отто. Оба они похоронены в Тбилиси в Верийском парке, но к сожалению их могилы неизвестны.

В Грузии проживали многие известные деятели науки и культуры немецкого происхождения. Профессор Берлинской художественной Академии и Тбилисской консерватории Франц Кесснер в 1912 году был награжден Большой золотой медалью и ванием почетного потомственного гражданина Тифлиса.

В Тбилиси работал архитектор Леопольд Бильфельд. Из его сооружений наиболее значительны Кашветский собор (освящен в 1910 году), лютеранская кирха (1897г.), Ликанский дворец и др.

В развитие художественной школы в Грузии значительный вклад внесли художники отец и сын Шмерлинги. В Грузии работал писатель и публицист Артур Лайст. Членкорреспондент Петербургской Академии наук Г.Струве впервые выполнил химический анализ боржомской воды.

Известный пианист Рудольф Керер родился и получил начальное музыкальное образование в Тбилиси. В 1941 г. будучи студентом Тбилисской консерватории был депортирован в Казахстан.

Краткие демографические данные: в 1810 году в Грузии проживало 1925 немцев, в 1914 году 12000, а перед второй мировой войной до 40000.

0x01 graphic

После начала второй мировой войны началась массовая депортация немцев из Европейской части СССР в Сибирь, Казахстан. По постановлению Государственного Комитета обороны от 8 октября 1941 года из Грузии должны были выселить 23580 человек, из Азербайджана 2274, а из Армении 212 человек. Переселению не подлежали только немки, которые были замужем за лицами другой национальности, и их дети.

В августе 1991 года была создана Ассоциация немцев Грузии «Айнунг» (Единство). На сегодняшний день в Ассоциации объединено более 2000 человек, большинство из которых проживает в Тбилиси. Есть филиалы в Рустави и Батуми. В октябре 2001 года Ассоциация торжественно отметила десятилетний юбилей. Отметили также трагическую дату 60летие депортации немцев из Грузии.

Поскольку немцы вследствие репрессий потеряли язык, традиции и религию, первейшей задачей Ассоциации было восстановление этих важнейших национальных признаков. Правительство Грузии разрешило нам восстановить в документах немецкую национальность, которую многие были вынуждены скрывать.

Сегодня все члены Ассоциации имеют возможность изучать бесплатно немецкий язык. Проводятся богослужения в лютеранской церкви. 26 октября 1997 года была освящена церковь «Примирения». Это было через 100 лет после освящения церкви Петра и Павла. Церковь построена по инициативе и финансовой поддержке профессора Саарбрюккенского университета Герда Хуммеля.

Ассоциацией руководит правление в составе 1 5 человек. Общество может считать себя национальным меньшинством, если у него есть свое лицо, важнейшее составляющее которого, конечно, свое, национальное искусство.

При Ассоциации есть группа художников, примерно 25 человек, и ежегодно устраиваются выставки их работ.

Создана молодежная театральная студия, которая осуществила 3 постановки на немецком языке. Спектакли поставлены профессиональным режиссером. Постановки на немецком языке способствуют лучшему усвоению языка. Спектакли были поставлены в малом зале театра им. Ш.Руставели и в Доме актера им. А.Хорава.

Вследствие тяжелейшего экономического положения населения Ассоциация неоднократно распределяла продукты и одежду, получаемые в качестве гуманитарной помощи.

Ассоциация «Айнунг» является членом Федерального союза европейских национальных меньшинств и активно участвует в его работе.

13 МЕЖДУ ИНТЕГРАЦИЕЙ И РАССЕЛЕНИЕМ: ТУРКИ-МЕСХЕТИНЦЫ

▲ზევით დაბრუნება


Оскари ПЕНТИКАЙНЕН и Том ТРИЕР

Предисловие

Туркимесхетинцы были выселены в Среднюю Азию вместе с остальными семью этническими группами Советского Союза во время второй мировой войны. Некоторые депортированные народы чеченцы, ингуши, балкары, карачаевцы и калмыки были реабилитированы после смерти Сталина и получили право на возвращение на территории, занимаемые ими до депортации, тогда как три этнические группы такого права не получили. В частности, крымские татары, реабилитированные после распада Советского Союза, в конце концов возвратились в значительном количестве на Украину и в Крым в течение последних 15 лет. Другая этническая группа немцы, изначально депортированные из немецкой автономии на Волге, в основном эмигрировали в Германию и не стремятся к расселению на Волге. Туркимесхетинцы - последняя из восьми депортированных народностей, вопросы реабилитации и возвращения которой остаются нерешенными. Являясь последними из депортированных народностей, туркимесхетинцы рассеяны по нескольким странам и в основном проживают в России, на Украине, в Узбекистане, Казахстане, Кыргизстане, Азербайджане, Грузии и Турции. Условия их проживания в этих странах различны: если на юге России они подвергаются дискриминации, то на Украине, в Азербайджане и Средней Азии они довольно успешно интегрировались. Изначально турокмесхетинцев депортировали из Грузии, которая, впоследствии, стала независимой страной и выступает против репатриации турокмесхетинцев, довольно эффективно блокируя планы репатриации, разработанные организациями турокмесхетинцев и международным сообществом. Мало что известно о теперешнем состоянии турокмесхетинцев. В этой статье авторы пытаются рассмотреть главные аспекты проблемы турокмсехетинцев, включая их историю, сегодняшнее социальноэкономическое состояние, организацию их гражданской жизни и международные аспекты вопросов депортации и репатриации. Кроме того, статья стремится определить дальнейшие, недостаточно глубоко исследованные аспекты этой проблемы, которые, вместе с тем, очень важны для справедливого решения этого вопроса. Данная статья также положит начало широкомасштабному исследовательскому проекту под названием: «Между интеграцией и расселением: туркимесхетинцы», осуществление которого Европейским Центром по делам меньшинств с июля 2004 по февраль 2006 года стало возможным благодаря щедрой помощи фонда Фольксваген (Volkswagen Stiftung). Проектом предусмотрено проведение всестороннего исследования сегодняшних общин турокмесхетинцев во всех странах их проживания. Проект, вместе с тем, попытается положить начало новым направлениям в рассмотрении данной проблемы, которые явятся альтернативой подходам, используемым международными авторами, работающими над проблемами турокмесхетинцев. Такие подходы основаны на априорном предположении о том, что туркимесхетинцы желают возвращения в регион их происхождения. Сравнительное исследование в восьми вышеуказанных странах ставит своей задачей раскрыть все аспекты вопроса и получить полное представление об идентичности турокмесхетинцев, их представлении о «доме», об их социальной организации и миграционных процессах. В совокупности это может послужить основой для новых подходов к поиску прочных решений проблем турокмесхетинцев. Предполагается, что результаты проекта послужат научной базой для будущих национальных и международных проектов по поиску устойчивых решений проблем этого несправедливо пострадавшего народа.

Кто такие турки-месхетинцы?

Происхождение турокмесхетинцев спорный вопрос. Не удается прийти к общему мнению о том, являются ли туркимесхетинцы в действительности этническими турками или они скорее этнические грузины, в определенный исторический период принявшие или обращенные в ислам. В исторических документах туркимесхетинцы категоризируются как «турки», «грузинысунниты», «татары» и пр. После их депортации в 1944 году, в Средней Азии их преимущественно упоминали по местам проживания на Кавказе, как то: «грузины» или «азербайджанцы». Официальная советская документация содержит такие термины как «турки», «кавказцы» или даже «узбеки». В Турции широко используется термин «Турки Ахыска», указывая на Ахалцихе, самый большой город в регионе их первоначального проживания. В Грузии советская и постсоветская историография придерживается мнения что туркимесхетинцы являются потомками древнего грузинского племени «месхов», что аргументируется сильным влиянием турецкой культуры XVI-XIX веков и процессами исламизации, в результате которых туркимесхетинцы были изолированы от грузинхристиан. В качестве контраргумента используется утверждение, что предки турокмесхетинцев из тюркских племен, которые заселили регион между V и VI столетием.

Предполагается, что в XI-XII веках, а особенно в течение XVI-XVIII веков, когда теперешние грузинские земли находились под контролем Оттоманской империи, местные турецкие племена консолидировались и создали новый этнос. Большинство турокмесхетинцев сунниты. Они говорят на восточноанатолийском диалекте турецкого языка. Их язык, по сравнению с тюркскими языками Средней Азии, очень близок к языку соседней Турции, хотя он и об рел некоторые новые элементы, ввиду изменяющихся социолингвистических условий населения. По своей культуре туркимесхетинцы близки к анатолийским туркам, хотя и обладают многими «кавказскими» чертами характера, заимствованными у грузин. До депортации в 1944 году, кроме собственного языка, большинство турокмесхетинцев говорили и на грузинском. Несмотря на важность вопроса происхождения турокмесхетинцев, вопрос терминологии не менее важен и болезненен как в политическом, так и в эмоциональном плане. Термин туркимесхетинцы, используемый в данной статье, не значит, что авторы поддерживают тот или иной термин. Он выбран исключительно из соображений удобства в применении и подразумевает людей, депортированных в ноябре 1944 года из региона на юговостоке Грузии, который ныне известен как СамцхеДжавахети. Термин выбран исходя из результатов «Гаагской консультации по вопросам турокмесхетинцев» 1998 года, на которой все участники согласились, что для ясности, в заключительном документе консультации, будет использован именно этот термин. Используя данный термин, авторы статьи не утверждают, что рассматриваемая группа населения обязательно гомогенна как в этнонациональных устремлениях, так и в плане идентичности, или что эти люди являлись однородной группой в 1944 году.

История насильственной миграции

В результате депортации турокмесхетинцев сталинским режимом, 1517 ноября 1944 года, 90,000120,000 человек было выслано в Среднюю Азию, в большинстве в Узбекистан. Многие переселенцы умерли по пути или в первые годы жизни в Средней Азии. Единого мнения насчет причин депортации не существует. В отличие от других народов, реабилитированных в пятидесятых и шестидесятых годах прошлого века (или даже в отличие от крымских татар, которым разрешили вернуться во второй половине восьмидесятых), туркимесхетинцы не были реабилитированы и не получили разрешения на возращение туда, откуда их выселили. Через несколько лет после смерти Сталина в 1956 году все запреты на передвижения турокмесхетинцев были сняты.

Но в эпоху холодной войны земли турокмесхетинцев, находящиеся в пограничной зоне между СССР и НАТО, приобрели большое геополитическое значение, что, безусловно, мешало репатриации. Местные власти советской Грузии, относясь к репатриации с большим подозрением, создавали всяческие технические препятствия возвращению турокмесхетинцев. Начиная с 1956 г. небольшое количество турокмесхетинцев мигрировало в разные республики Союза, но их основная часть оставалась в Средней Азии до 1989 года. Горбачевская гласность и перестройка принесли туркаммесхетинцам новые страдания. Массовая репатриация крымских татар началась после 1988 года, в результате чего около 250 000 крымских татар возвратились на свои земли в Крым. Судьба турокмесхетинцев обернулась иначе. В июне 1989 года в узбекской части Ферганской долины в результате погромов погибли десятки турокмесхетинцев. Подспудные причины погрома до сих пор остаются неясными. Ситуация стабилизировалась только после вмешательства Советской Армии. Тем не менее 17 000 турокмесхетинцев немедленно эвакуировали военным транспортом, после чего их отток из Узбекистана стал быстро расти. Таким образом, спустя много лет после сталинской депортации, значительная часть турокмесхетинцев была вынуждена еще раз покинуть обжитые места. Основная часть перемещенных лиц расселилась в Азербайджане, но многие нашли пути для переезда в различные части России, в особенности в ее центральную и южную части, а также на Украину. Их часть также расселилась в смежных с Узбекистаном странах Кыргизстане и Казахстане.

Cсегодняшняя социально-политическая ситуация тypoк-месхетинцев

Ввиду отсутствия достоверной информации о количестве турокмесхетинцев в СССР, а также ввиду неточностей, допущенных при их переписи, статистические данные об их количестве весьма противоречивы. Большинство экспертов предполагает, что их общее количество в постсоветских странах составляет до 270345,000 человек. Предполагается, что их число в Азербайджане составляет 90 110,000, столько же в Казахстане, 5070,000 в России, 25 30.000 в Кыргизстане, 1015,000 в Узбекистане и 510,000 на Украине.

Туркимесхетинцы, проживающие в России и на Украине, в основном были эвакуированы из Ферганской долины. Около 25 000 турокмесхетинцев проживает в Турции. Они поселились в этой стране легально или нелегально до и после распада Союза. 12 000 турокмесхетинцев, переехавших в Турцию до 1997 года, получили статус «национальных беженцев», который гарантирует им право на образование, работу и медицинскую помощь, наряду с перспективой получения турецкого гражданства. Условия жизни турокмесхетинцев значительно различаются в зависимости от мест их проживания. Их положение наиболее проблематично в Кавказском регионе России, в особенности в Краснодарском крае, где местные власти открыто подвергают турокмесхетинцев дискриминации. Ксенофобия властей и сложные отношения с местным казацким населением заставляет турокмесхетинцев серьезно беспокоиться о своем будущем. Хотя в регионе проживают и другие национальные меньшинства, туркимесхетинцы остаются главным объектом этнической дискриминации. Не имея ни статуса беженцев, ни возможности получения российского гражданства или прописки, многие из них не имеют никакого официального статуса для обеспечения своих основных прав в Краснодарском крае. Такая политика превращает их в лиц без гражданства defacto. Отсутствие прописки не позволяет им получить работу, иметь собственность и официально регистрировать браки. Более того, в Краснодарском крае имеют место призывы к насильственному выдворению турокмесхетинцев из региона, равно как и случаи физических расправ над ними. Ночные рейды казаков на жилища турокмесхетинцев также являются обычным явлением. Туркимесхетинцы, проживающие в других частях России, особенно в Белгородской, Ростовской и Волгоградской областях, а также в Ставропольском крае, также испытывают бюрократические притеснения и неприязнь местных жителей. Но общие условия жизни в этих регионах несравненно лучше их положения в Краснодарском крае. Во многих регионах Российской Федерации, в отличие от Краснодарского края, большинство турокмесхетинцев получили российское гражданство на основании Закона о гражданстве 1991 года.

Положение турокмесхетинцев в других постсоветских странах, без сомнения, лучше, чем на юге России. Благодаря языковому и культурному родству, а также отсутствию дискриминации со стороны местных властей, туркимесхетинцы, проживающие в Азербайджане, испытывают лишь некоторые из трудностей, испытываемых ими на севере, за Кавказским хребтом. В среднеазиатских республиках Казахстан и Кыргизстан они, как видно, также не испытывают особых социальнополитических проблем. Положение в Узбекистане в настоящее время стабильное, хотя туркимесхетинцы и опасаются повторения погрома 1989 г. В общем, туркимесхетинцы в Азербайджане испытывают те же сложности, что и большинство населения страны.

Грузия

Указ 135/142 Верховного Совета СССР 1956 года отменил некоторые ограничения, установленные для депортированных народов. Как было упомянуто выше, туркимесхетинцы не были реабилитированы, но некоторые из них, несколько лет спустя, получили разрешение переехать в Азербайджан. В 1974 году все официальные запреты на возвращение турокмесхетинцев были сняты, хотя советская система прописки, особый статус пограничного региона юговостока Грузии и, видимо, в основном, нежелание грузинских властей принять репатриантов, помешали их возвращению в Грузию. Начиная с 1974 года до второй половины восьмидесятых многие грузинские диссиденты и представители интеллигенции ратовали за репатриацию месхетинцев. В результате их усилий несколько сот месхетинских семей возвратились в различные регионы Грузии (но не на их исторические земли на юговостоке страны) еще до развала Союза.

Звиад Гамсахурдиа, первый постсоветский президент Грузии, поначалу поддерживал возвращение депортированного народа, но с уходом коммунистов, поменял свою позицию.

После его прихода к власти проводимая им националистическая политика привела к выдворению большого количества месхетинских возвращенцев, хотя многие решили уехать добровольно. Преемник Гамсахурдиа Эдуард Шеварднадзе, изменил официальную позицию Грузии по отношению к репатриации, но практически мало что изменилось, несмотря на многочисленные обещания международному сообществу решить эту проблему.

Официальное количество репатриантов к концу 2001 года составляло 644 человек. Хотя, согласно ВК ООН по беженцам, после 2000 года новых месхетинских переселенцев в Грузии не было. Никто не знает, сколько их приехало в Грузию нелегально, так как их шансы на получение права на жительство и предоставление гражданских прав минимальны. Согласно грубым подсчетам в Грузии около 1 000 турокмесхетинцев. Ряд предварительных условий, выдвигаемых правительством Грузии, задержал процесс репатриации и обескуражил многих потенциальных репатриантов. В 2001 году из 644 турокмесхетинцев, официально вернувшихся после распада Советского Союза и до сих пор остающихся в Грузии, 32 человека не имело официального статуса.

На самом деле, многие репатрианты вновь покинули Грузию изза технических препятствий, учиненных местными властями, таких, как бюрократическая волокита при получении права на жительство, работу, при получении гражданства или при переходе на грузинские фамилии. Основные места проживания турокмесхетинцев это Имерети, Гурия и г. Тбилиси. Только около восьми семей расселились на родных землях в СамцхеДжавахети. Отсутствие интеграционных программ и курсов по изучению грузинского языка создали дополнительные препятствия для интеграции месхетинцев. Незнание грузинского языка также создало немало проблем для их интеграции в грузинское общество. Эти и многие другие препятствия рассматриваются как умышленные попытки властей предотвратить более масштабную репатриацию. Общественное мнение в Грузии преимущественно против репатриации турокмесхетинцев, а широко распространенные предрассудки доминируют при обсуждении вопроса репатриации. Это особенно явно в СамцхеДжавахети. Пропаганда репатриации в этом регионе весьма сложная задача для любого грузинского политика. В настоящее время репатриации турокмесхетинцев в Грузию и СамцхеДжавахети препятствуют два существенных фактора: с одной стороны, это явное нежелание грузинского правительства соглашаться с принципами репатриации турокмесхетинцев, из за чего создается целый ряд технических препятствий для задержки процесса. С другой стороны, общественное мнение в Грузии, в целом, а особенно в регионах СамцхеДжавахети, населенных армянами, явно негативно расположено к репатриации.

Геополитическое расположение СамцхеДжавахети еще более усложняет вопрос репатриации. Соседство с Арменией и Турцией усиливает политическое и эмоциональное напряжение среди населения, политической элиты региона и центральных властей.

Пропаганда непопулярного вопроса репатриации может серьезно повредить карьере любого политика в структурах власти. Это особенно актуально в СамцхеДжавахети, где от политиков ожидают рьяного противодействия репатриации. Большинство депортированных турокмесхетинцев были высланы из западной части сегодняшней СамцхеДжавахсти, т.е.Самцхе. С целью репопуляции земель, заселенных прежде туркамимесхетинцами, приблизительно 30,000 этнических грузин заселили из регионов верхней Имерети и Рачи, таким образом поменяв этнодемографическую структуру региона. Джавахети же заселили армяне; из этой части региона выселили только 8 000 турокмесхетинцев. Ожидается, что большинство турокмесхетинцев пожелает переехать обратно в свои родные села в Самцхе.

Хотя, армяне и грузины, как видно, одинаково противятся репатриации в Самцхе. При этом, репатриация, без специальных мер по укреплению доверия, скорее всего обострит и без того напряженные межэтнические отношения в регионе. Тем не менее, большинство предположений по поводу мнения населения СамцхеДжавахети не подкреплены научными фактами и основаны на распространенных мнениях и стереотипах, которые широко муссируются в литературе. Реально об отношениях к репатриации в регионе известно крайне мало.

14 ЖИЗНЬ МУСУЛЬМАН В АМЕРИКЕ

▲ზევით დაბრუნება


ПОСЛАНИЯ ПРЕЗИДЕНТА

«Когда мы думаем об исламе, мы думаем о вере, которая дает поддержку миллиарду людей, живущих в разных частях мира. Миллиарды людей находят поддержку, утешение и мир. И это делает братьями и сестрами людей всех рас.

Америка насчитывает среди своих граждан миллионы мусульман, и мусульмане вносят чрезвычайно важный вклад в нашу страну. Среди мусульман есть врачи, адвокаты, юристы, военные, предприниматели, торговцы, мамы и папы. И нужно относиться к ним с уважением. При всем нашем гневе и переполнении эмоциями наши согражданеамериканцы должны уважительно обращаться друг с другом.

Мы - великая страна. Мы великая страна потому, что у нас общие ценности, а именно уважение к личности и достоинству человека, а также признание ценности отдельного человека. И для меня большая честь встретиться с лидерами, которые думают точно так же, как я. Они негодуют, они скорбят. Они также сильно любят Америку, как люблю ее я».

0x01 graphic

- Президент Джордж У Буш. Выступление в Исламском центре Вашингтона, 17 сентября 2001 г.

«Мусульманская вера - это мирная вера.

И миллионы добрых американцев, исповедующих мусульманство, так же сильно любят свою страну, как люблю ее я, и так же сильно чтут ее флаг, как чту его я”.

- Президент Джордж У. Буш. Встреча с лидерами Палаты представителей и Сената, 19 сентября 2001 г.

«Горячо поздравляю мусульман во всех концах Соединенных Штатов, отмечающих праздник Курбан-байрам, и присоединяюсь душой к миллионам, собравшимся в Мекке, чтобы поддержать традиции ваших самых священных праздников.

Америка была построена на прочном духовном фундаменте, и прославление веры ведущий принцип нашей жизни. Отмечая ежегодный хадж, пятый устой ислама, вы чтите великое самопожертвование и преданность Авраама, которого признают и иудаизм, и христианство, и ислам. Знакомя других людей со своими религиозными традициями, вы обогащаете жизнь тех, кто живет рядом с вами.

Люди, совершающие ежегодное паломничество в Мекку, принадлежат к разным народам и культурам. Разнообразен и вклад, вносимый в американскую жизнь мусульманами во всех уголках Соединенных Штатов. И это служит убедительным напоминанием, что национальные и расовые различия вовсе не должны разъединять нас, если мы имеем одни и те же ценности и устремления. Создав прочный фундамент взаимоуважения, мы сможем достичь мира и согласия на нашей земле.

Лаура, как и я, сердечно желает вам весело отметить праздник”.

- Президент Джордж У. Буш. Поздравление по случаю Курбан-байрама, 2001 г.

Встреча Президента Буша с американцами пакистанского происхождения

Президент Буш встретился в Белом доме с группой американцев пакистанского происхождения для обсуждения проблем, связанных с Пакистаном, и других вопросов. В сообщении для прессы, опубликованном Советом американских мусульман (САМ), эта встреча характеризуется как теплая и позитивная. В нем говорится, что президент проявил понимание основных проблем, волнующих американцев пакистанского происхождения.

Буш чтит священный месяц мусульман

Президент Буш устроил в Белом доме обед по случаю Уразабайрама (разговления после поста в месяц Рамадан). На нем присутствовали представители около 53 мусульманских наций. Сообщается, что в Белом доме подобная встреча проводилась в первый раз:

«Мы тоже собрались сегодня вечером в духе щедрости и благотворительности. На этом пиршестве, знаменующем разговление после поста месяца Рамадан, Америка делит трапезу и с народом Афганистана. Мы гордимся тем, что идем в первых рядах в деле оказания гуманитарной помощи, направляя продукты и медикаменты по воздуху и колоннами грузовиков. Дети Америки жертвуют свои доллары афганским детям. А моя администрация твердо намерена оказывать помощь в восстановлении этой страны и поддержать стабильное правительство, которое представляло бы весь народ Афганистана», заявил Буш.

Президент Буш передает теплые поздравления мусульманам во время Рамадана

Президент Буш по случаю Рамадана передал «теплые поздравления всем мусульманам США и всего мира»

«Мы искренне желаем мусульманам в Америке и во всем мире здоровья, процветания и счастья во время Рамадана и в течение всего наступающего года», сказал президент.

В ОБЩЕМ РУСЛЕ

Сегодня в США ислам считается одной из самых быстро растущих религий. Вот лишь несколько заслуживающих внимания моментов, касающихся жизни мусульман в Америке:

- В Соединенных Штатах всего 1209 мечетей, из которых более 60%25 было заложено в последние 20 лет.

- Для прихожан американских мечетей характерно этническое разнообразие: почти 90%25 мечетей посещается лицами азиатского, афроамериканского и арабского происхождения.

- Новообращенные составляют от 17 до 30%25 всех мусульман Америки.

Среди американских мусульман имеются:

- Группа матерей, проживающих в пригороде Бостона, которые стремятся привить своим детям ценности ислама и потому обучают их дома.

- Предприниматели в г. Миннеаполис, которые кредитуют свои предприятия, не платя процентов, поскольку это запрещено законами ислама.

- Лидеры групп студентовмусульман, обучающихся в одном из самых престижных колледжей, которые проводят регулярные встречи с лидерами других религиозных организаций своего колледжа.

- Создатель самого посещаемого мусульманского вебсайта в мире; он живет в ЛосАнджелесе.

С точки зрения доктрины и практики, этнических корней и способов адаптации к культуре большинства в Америке невозможно переоценить многообразие жизненного опыта мусульман в Соединенных Штатах. При этом американские мусульмане составляют лишь частичку сложной мозаики религиозной жизни в сегодняшней Америке.

0x01 graphic

Как известно, Соединенные Штаты страна множества религий. В самых первых строках первых десяти поправок к Конституции США говорится: «Конгресс не должен издавать ни одного закона, относящегося к установлению религии либо запрещающего свободное ее исповедание».

За этим юридическим языком скрывается глубокая формулировка двух основополагающих американских принципов:

- Во-первых, государство не устанавливает, не одобряет и не отдает предпочтения никакой конкретной религии;

- Во-вторых, все граждане вольны исповедовать религию по своему выбору.

(Эта традиция религиозной свободы имеет глубокие корни в Америке. Многие из первых поселенцев в этой стране были членами религиозных общин, бежавших от преследований. Они стремились найти такое место на земле, где могли бы исповедовать собственную религию вдалеке от санкционированных государством религий у себя на родине).

Современные мусульмане, как и другие религиозные группы, представляют собой одну из множества ярких прядей, из которых составлено сложное лоскутное одеяло религиозной и гражданской жизни в Америке. С целью уловить средствами фотографии, языка и статистики хотя бы частицу той чрезвычайной широты и богатства, которыми характеризуется повседневная жизнь мусульман в Америке, создан специальный сайт.

ДЕМОГРАФИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

  • Количество мечетей в США - 1209

  • Численность мусульман, посещающих мечеть - 2 миллиона

  • Рост числа мечетей по сравнению с 1994 годом - 25%25

  • Рост числа мечетей по сравнению с 1980 годом - 62 %25

  • Среднее число мусульман, посещающих мечети в США - 1625

  • Доля новообращенных среди посещающих мечети в США - 30%25

  • Доля американцевмусульман, которые «целиком согласны» с тем, что они должны участвовать в американских институтах и политическом процессе - 70%25

  • Доля мечетей в США, посещаемых представителями лишь одной национальности - 7%25

  • Доля мечетей в США, среди прихожан которых имеются азиаты, афроамериканцы и арабы почти - 90%25

  • Этнические корни прихожан американских мечетей:

- Южная Азия (пакистанцы, индийцы, бангладешцы, афганцы) - 33%25

- Афроамериканцы - 30%25

- Арабы - 25%25

- Африканцы южнее Сахары - 3,4%25

- Европейцы (боснийцы, татары, косовары и др.) - 2,1%25

- Белые американцы - 1,6%25

- Юго-Восточная Азия (малайзийцы, индонезийцы, филиппинцы) - 1,3%25

- Карибский бассейн - 1,2%25

- Турки - 1,1%25

- Иранцы - 0,7%25

- Испанцы латиноамериканцы - 0,6%25

  • Американские мечети, считающие, что они строго соблюдают Коран и сунну более - 90%25

  • Американские мечети, считающие, что при толковании Корана необходимо учитывать его цели и современные обстоятельства - 71%25

  • Американские мечети, предоставляющие ту или иную помощь нуждающимся почти - 70%25

  • Американские мечети, при которых работает школа полного дня более - 20%25

(Вышеприведенная информация заимствована из опроса «Мечети в Америке: общенациональный портрет», опубликованного в апреле 2001 года. Он является составной частью более крупного исследовательского проекта по изучению религиозных объединений США - «Религиозные общины сегодня». Координатором проекта является Хартфордский институт религиоведения при Хартфордской семинарии в штате Коннектикут. Наряду с ним спонсорами выступают мусульманские организации: Совет по американо-исламским отношениям, Исламское общество Северной Америки, аппарат Имама У. Дин Мухаммеда и Исламский кружок Северной Америки. Текст отчета имеется на Интернете: http://www.cair-net.org/mosquereport)

МЕЧЕТЬ

Арабское слово «масджид» означает «место, где падают ниц в богопочитании». Единственное, чего требует Бог, это наличия отдельного дома для молитвы (Коран, сура IX, 107-108), чтобы он был храмом (сура IX, 17-18 и сура LXX, И, 17) и чтобы было обозначено направление молитвы: «Мы видим поворачивание твоего лица по небу, и мы обратим тебя к «кибле» (направление молитвы), которой ты будешь доволен. Поверни же свое лицо в сторону «масджид альхарама » (Мекке). И где бы вы ни были, обращайте ваши лица в ее сторону (когда молитесь)» (сура II, 144). Здесь ничего не говорится о здании, но все достигшие совершеннолетия мусульмане и мусульманки обязаны совершать пять ежедневных молитв «салят»: на заре, в полдень, днем, на закате и поздним вечером. Кроме того, пятница - это день совместного богослужения (в полдень), что является обязанностью каждого взрослого мужчинымусульманина. Наконец, саляты совершаются ежегодно в начале Рамадана и после хаджа.

Первой мечетью был дом пророка Магомета в Медине. Это было простое закрытое пространство в форме прямоугольника, где были комнаты для пророка и его жен, а также тенистое место в южной стороне двора, где можно было молиться, обратившись лицом к Мекке. Это здание послужило образцом для всех последующих мечетей, для которых характерна та же основная планировка двора с местом для молитвы у стены «кибла». Одним из первых усовершенствований этого исходного плана было введение затенений с остальных трех сторон двора. Крыши стали подпирать деревянными колоннами.

0x01 graphic

В начальный период были введены некоторые элементы, которые впоследствии стали обязательными для всех мечетей. Первым был «минбар» (пюпитр), которым пользовался Магомет во время проповедей. Вторым была ниша для молитвы («миграб ») в кибле. Что касается минарета - башнеобразной структуры, являющейся наиболее заметной особенностью мечетей во многих мусульманских общинах, то - он имеет наименьшее литургическое значение. Его основное назначение, а именно призывать правоверных к молитве, изжило себя с появлением электронных систем громкой связи. Как и минарет, мечеть с куполом является позднейшим нововведением. Таким образом, основным признаком мечети является обращенная к Мекке стена кибла.

В Соединенных Штатах, в отличие от сложившихся мусульманских обществ, большинство мечетей размещается в зданиях, предназначавшихся для других целей. Это могут быть покинутые и переоборудованные под мечети церкви, масонские ложи, пожарные депо, похоронные бюро, кинотеатры, частные дома или склады. В ходе обследования, проводившегося в 1997-1998 гг., обнаружилось, что из почти двух тысяч мечетей лишь чуть больше ста были построены специально как мечети. Первоначально верующие не имели возможности строить мечети по проектам архитекторов из-за бедности иммигрантов и афроамериканских мусульман.

0x01 graphic

Целый ряд зданий, грубо спроектированных в качестве мечетей, был построен в таких городах, как Хайленд-Парк (Мичиган) (1919 г.), Мичиган-Сити (Индиана) (1924 г.), Сидар-Рэпидс (Айова) (1925 г.), Росс (Сев. Дакота) (1926 г.), Куинси (Массачусетс) (1930 г.) и Сакраменто (Калифорния) (1941 г.). Многие из этих мечетей именовались «культурными центрами » тех этнических и национальных групп, которые возвели их. Примерами могут служить Албанский культурный центр, Общество арабского флага, Ассоциация индийскопакистанских мусульман и т. д. Во многих из этих зданий имелся зал для молитвы, но они также служили этническими клубами, в том числе имели общественный зал для бракосочетаний, танцевальный зал и даже подвальный зал для игры в бинго!

Хотя исторически мечеть прошла 14 веков стилистического развития, для Соединенных Штатов она, разумеется, является новшеством. В Америке тематические и стилистические особенности архитектуры мечетей оказались в чуждой среде, причем среде, пользующейся собственным и глубоко укоренившимся историческим и образным языком. Вот почему характерной реакцией архитектуры американской мечети на ее окружение была напряженность, являющаяся следствием и религиозной и культурной парадигм. Хотя здание должно отвечать своим внутренним формальным определителям (как культурным, так и функциональным), оно не может игнорировать местную среду. Мечети, строившиеся в Америке с конца 1950-х годов, характеризуются большим разнообразием стилистических характеристик. Однако в эстетическом содержании зданий можно выделить три господствующие темы: традиционный проект, пересаженный с мусульманской земли (например, Исламский культурный центр Вашингтона, построенный в 1957 году по проекту Абдур Рахмана Росси, принявшего ислам итальянца); исторические прототипы в новой интерпретации (например, Исламский культурный центр Манхеттена в Нью-Йорке, построенный в 1991 году по проекту Майкла Маккарти из фирмы «Skidmore, Owings, and Merrill»); и, наконец, новаторские, необычные мечети (например, мечеть Исламского общества Северной Америки в городе Плейнфилд (Индиана), построенная в 1981 году по проекту Сайеда Гуль-зара Хайдара и Мухаммада Мухтара Халиля, и мечеть в городе Альбукерке (Нью-Мексико), построенная в 1986 году по проекту Барта Принса).

Хотя исторически мечеть прошла 14 веков стилистического развития, для Соединенных Штатов она, разумеется, является новшеством.

0x01 graphic

Некоторые особенности имеются и в функциональном плане. Например, большинство таких зданий не используется исключительно как место богослужения, но служит скорее местом общественных встреч; поэтому многие из них называются исламскими центрами. В них закладываются возможности многофункционального использования: мусульманская школа по выходным, библиотека, конференц-зал, книжная лавка, кухня и зал для приемов, рекреационный комплекс, жилые помещения, иногда даже похоронный зал.

Поскольку семья у американских мусульман характеризуется тесной сплоченностью, на богослужение обычно является вся семья. В связи с этим в мечети необходимо иметь отдельные места для женщин, которые, как правило, устраивают на антресолях. Хотя женщинам никогда не был закрыт доступ в мечеть, отсутствие особого места не давало возможность женщинам в традиционном мусульманском обществе посещать ее. Между тем в американском обществе все больше женщин занимает свое законное место в мечети рядом со своими братьями, сыновьями и мужьями.

0x01 graphic

15 ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ, ЧТО…

▲ზევით დაბრუნება


В Грузии свыше 10 только русских общественных организаций и объединений, Грузинское отделение Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы, Международное общество пушкинистов Грузии, русская и армянская, а также других национальных меньшинств секции Союза писателей Грузии, 3 русских государственных театра, 1 государственный и 3 народных армянских театра 2 народных азербайджанских театра. При диаспорах меньшинств функционируют фольклорные ансамбли (армян, азербайджанцев, греков, курдов, ассирийцев,немцев и др.).

В Грузии функционируют: 141 азербайджанская школа и 8 самостоятельных азербайджанских секторов при других школах, 133 армянские школы и 20 самостоятельных секторов, 87 русских школ и 152 самостоятельных сектора, 10 самостоятельных осетинских секторов. Всего в Грузии функционируют 361 негрузинская школа и 190 самостоятельных секторов с обучением на родном языке национальных меньшинств (здесь и далее не учтены данные по Абхазии и Южной Осетии), школы с усиленным преподаванием ряда иностранных языков, в том числе и новогреческого.

0x01 graphic

Сегодня в Тбилисском государственном университете им. И.Джавахишвили и его Сухумском филиале, который по известным причинам временно функционирует в Тбилиси, студенты приобретают на русском языке - 12 специальностей, в Грузинском государственном техническом университете - 21, в Тбилисском государственном педагогическом университете им. СулханСаба Орбелиани - 7, в Тбилисском государственном медицинском университете - 1, в Зооветеринарном институте - 2, русские отделения и факультеты функционируют в государственном университетах Батуми и Кутаиси, Горийском экономическом университете и Телавском педагогическом институте им. Я. Гогебашвили. Таким образом, только в государственных вузах Грузии юноши и девушки приобретают на русском языке свыше 50 специальностей. Ведется преподавание на русском языке и в ряде коммерческих вузов страны. Кроме того, в Тбилисском государственном педагогическом университете имеются факультеты армянского языка и литературы. В Тбилиси функционируют коммерческие Греческий университет им. Аристотеля и Турецкий колледж им. Демиреля. Такова общая картина в сфере получения образования меньшинствами на своем национальном языке.

Издаются: на русском языке 8 газет (2 из них краевые грузино-русские) и 3 журнала, 4 армянские газеты (1 республиканская, 3 районные, одна из них грузиноармянская), 3 азербайджанские (1 республиканская, 2 районные грузино-азербайджанские), 3 газеты издает греческая диаспора, по 2 газеты - русская и еврейская, одну - курдская, одна ассирийская газета и журнал на польском языке. На Грузинском радио и телевидении функционируют русские редакции, которые регулярно выходят в эфир, а также армянская, азербайджанская, курдская радио-редакции. Следует сказать и о том, что в Грузии действуют (по не уточненным данным) 8 русских православных храмов, 11 армянских (григорианских) церквей, 14 еврейских синагог, 15 мусульманских мечетей, 2 католических собора и 3 армянские католические церкви. В Грузии наряду с представителями других наций особо чтят тех, чья жизнь и деятельность были связаны с их пребыванием в Грузии. Их именами названы улицы городов, созданы домамузеи, воздвигнуты памятники. В столице Грузии расположены Историко-этнографический музей грузинских евреев им.Баазова, кладбищенские памятники великим сынам России, Армении, Азербайджана и др., мемориальные захоронения русских воинов, скончавшихся от ран в наших госпиталях во время Второй мировой войны, немцев, скончавшихся в плену и т.д.

16 ГДЕ СОЧИНЯЮТ АНЕКДОТЫ ОТ АРМЯНСКОГО РАДИО?

▲ზევით დაბრუნება


- Тяжело жить в стране, где морозы крепче водки?.. - встречают нас коллеги-армяне.

- Это то самое армянское радио, которое вещает из Одессы?.. - не лезем мы за словом в карман.

К дому №5 по улице Мануняна в Ереване с табличкой «Общественное радио Армении» предприимчивые экскурсоводы и ныне продолжают водить туристов. Травя анекдоты с «перчинкой», они показывают на одно из окон третьего этажа, убеждая каждого, что именно в этом кабинете сочиняются полюбившиеся многим шутки армянского радио.

Шагая по гулким коридорам, интересуемся:

- Где сидит тот человек, который сочиняет анекдоты?

- Где сочиняет - там и сидит! - парируют коллеги, ловко маневрируя между строительными лесами и банками с краской.

Заходим в одну из немногочисленных ныне работающих студий. Просим сотрудников с ходу вспомнить одну из шуток армянского радио. Звукорежиссер Амаяк, настраивая аппаратуру, кричит нам через комнату: «Герасим подходит к капитану «Титаника»: «Собачку на борт не возьмете?..» Крутанувшись на стуле, он уже спрашивает у рядом сидящего диджея Ваграма: «Почему Моника Левински не приезжает в Армению?» Тот, пожав плечами, отвечает: «Потому что каждый армянин считает себя президентом».

В отсеке, где сидят компьютерщики, два интеллектуала разыгрывают друг друга:

- Э, простите, а сколько занимает «Виндоуз»?

- Сколько находит - столько и занимает.

- На свете главное юмор,

- откликается редактор Карина Омерхонян. - Армяне щедро наделены природой этим!

Сотрудники вспоминают, что традиции, связанные с анекдотами, уходят корнями в 50е годы. В то время на радио Армении шла программа «Сатирические миниатюры и юмор». В одной из передач первым советским эротическим фильмом была названа картина «Член правительства». Шутника - выпускающего редактора - исключили из партии.

Впрочем, в те же 50е наряду с болееменее приличными шутками армянского радио по Союзу стали гулять и сильно «перченые» анекдоты. Кому принадлежало авторство последних - остается только догадываться. Одни жители Армении уверяли нас, что провокационные анекдоты придумывали в Москве завистливые евреи, другие - что это происки спецслужб.

Еще год назад по вторникам в 13.30 на государственном радио Армении шла юмористическая программа «Бюракан». Вел передачу известный актер театра и кино Рафаэль Катанджян. Артист в радиоэфире рассказывал специфические анекдоты, начинающиеся с фразы: «Армянское радио спросили».

Нa эфир Катанджяну было отпущено 12-13 минут. Слова он выговаривал с расстановкой, не торопясь, слегка гнусавя. Понимал: образ бывалого армянина, который он создавал, должен был быть узнаваем.

Армянские шутки, по признанию артиста, писали несколько редакторов. Чаще всего они брали польские или венгерские анекдоты и переводили их на армянский, добавляя свой специфический, «перченый» юмор. Например, анекдот звучал так: «Сидит чиновник, изучает французский язык. Его спрашивают: «Зачем ты так упорно занимаешься?» Он отвечает: «Скоро будут новые должности распределять, и преимущество будет у тех, кто знает французский язык”. - «Хорошо, а что за слова ты все время повторяешь?» - «О, это самые ходовые, самые употребляемые слова у всех чиновников: «Я ем, ты ешь, он ест...» А в армянском варианте это звучало как: «Я краду, ты крадешь, он крадет...» За некоторые, наиболее едкие шутки редакторам попадало от цензоров и руководства.

0x01 graphic

- В работе ко рреспондента важно вовремя пошутить! - говорит старейший работник радио Левон Баронян. - Помню, после землетрясения в 88-м году мы встречали в аэропорту Горбачева. Прямо на взлетном поле поставили стол с аппаратурой, ждем... И вдруг по рации слышим, что вся правительственная делегация пересаживается с одного самолета на другой и летит сразу в Ленинакан. С мыслями, что не мог у провалить задание, я хватаю миниатюрный диктофон и бегу к выруливающему на полe кортежу машин. И тут со всех направлений на меня налетают представители спецслужб. В отчаянии я начал кричать: «Ребята, я свой! Мы с вами почти родня россияне, армяне!» Остался жив!

Ныне на государственном радио Армении, по признанию редактора Карины, не существует ни одной специальной юмористической программы, но в каждой передаче обязательно присутствуют шутки и реплики «со смыслом». Ныне радио Армении, находящееся в вечном ремонте, переживает далеко не лучшие времена. Его сотрудники шутят: «Бог сотворил картошку, чтобы у бедняков был шанс содрать шкуру хоть с когонибудь».

- Не обидно, что армянское радио вещает сейчас из Одессы?

- Там взяли только растиражированный слоган, название, - говорит Карина Омерхонян. - На армянский манер там шутят все, кроме самих армян! На всей одесской ретрорадиостанции, насколько я знаю, работает только один армянин, и тот продюсер.

Для того, чтобы понять, что такое настоящее армянское радио, нужно просто выйти на улицы Еревана. Как мы убедились, столица Армении - город юмористов. На придорожном кафе мы прочитали надпись: «Хорошо там, где мы есть!», на чайном домике красовалось: «Со своим самоваром путешествует только чайник». На заборе воинской части ктото вывел краской: «Призвание хорошо, а звание лучше!», а на афише кинотеатра рядом с названием картины «Женская верность» яркокрасными буквами приписал: «Научно-фантастический фильм».

Светлана САМОДЕЛОВА, «МК»