კოზმა იერუსალიმელის საგალობელთა უძველესი ქართული თარგმანები X საუკუნის იადგარების მიხედვით : ბიზანტიურ-ქართული ლიტ. ურთიერთობების ისტორიიდან / ეკა დუღაშვილი ; ხელნაწერთა ეროვნული ცენტრი. - თბილისი, 2014. - 262 გვ. ; 20 სმ.см.. - გარეკანზე სათ.: კოზმა იერუსალიმელის საგალობელთა უძველესი ქართული თარგმანები. - რეზ. ინგლ.. - ბიბლიოგრ.: გვ. 229-237 და ტექსტის შენიშვნებში. - ISBN 978-9941-9356-2-6[MFN: 199968]
ავანგარდი : [მე-20 ს. სახვითი ხელოვნება] / ქეთევან შავგულიძე ; რედ. მიხეილ ანთაძე ; მხატვ. გიორგი შავგულიძე. - [თბილისი], 2007 (შპს "ფავორიტი"). - 60 გვ. : ილ. ; 28 სმ.см.. - ISBN 978-99928-69-23-9[MFN: 199969]
III საერთაშორისო კონფერენცია ტაო-კლარჯეთი : მოხსენებათა თეზისები [ოქტომბერი 17-21] / სარედ.-საგამომც. ჯგუფი: ირმა ბერიძე, თეა გაგნიძე, ნატო გორდელაძე [და სხვ.]. - თბილისი : ხელნაწერთა ეროვნული ცენტრი, 2014. - 286 გვ. ; 20 სმ.см.. - ზესათ.: ხელნაწერთა ეროვნ. ცენტრი. - გარეკანი და ტექსტი ქართ. და ინგლ.. - ISBN 978-9941-9356-3-3[MFN: 199970]
ჩინური თანამედროვე მწერლობა : [XX-XXI ს.ს. ჩინური ლიტერატურის ნიმუშები] / საქართველო-ჩინეთის კულტურის ცენტრი "აბრეშუმის გზა" ; იდეის ავტ. ლიუ-ყანდარელი კუანგვენ-ი ; რედ.: ლიუ-ყანდარელი კუანგვენ-ი, რუსუდან ქუთათელაძე, ნინო დაღუნდარიძე. - თბილისი : მერიდიანი, 2012. - 366 გვ. ; 29 სმ.см.. - გამოიცა საქართველო-ჩინეთის კულტურის ცენტრის "აბრეშუმის გზისა" და საქართველოში ჩინეთის სახალხო რესპუბლიკის საელჩოს ფინანსური მხარდაჭერით. - ყდა, თავფურ. ქართ. და ჩინ.. - ISBN 978-9941-10-580-7[MFN: 199971]
შინაარსი: მოთხრობები და ესეები; დრამატურიგია; პოეზია; იგავები და ელექტრონული წიგნი
Сказки Пиросмани / Игорь Оболенский ; [Ил. Нико Пиросмани ; Дизайн Вано Кикнадзе]. - 2-е издание. - Тбилиси, 2014 (тип. "Сезанн"). - 76 с. : ил. ; 26 см.см.. - (Obolensky project). - В книге в качестве иллюстраций использованы картины Пиросмани, предоставлены автору Национальным музеем Грузии. - Иллюстрации: с. 47-67. - Об авторе: с. 73. - ISBN 978-9941-0-7183-6[MFN: 199974]
შინაარსი: На улице Сивцев Вражек в Москве жила девочка; Было или не было, да и что может быть, кроме Бога. За щедро накрытым столом кутили три друга; Первым слово взял Васо-купец; Пришла очередь рассказывать второму другу; Настал черед говорить третьему другу; Посмотрели друг на друга приятели; В дверях раздался шум поворачиваемого ключа