The National Library of Georgia მთავარი - ბიბლიოთეკის შესახებ - ელ.რესურსები 
NPLG Online Catalogs  | დახმარება | მოგვწერეთ |
 
English   Georgian 
ძიება თემატური კატალოგი ძიების ისტორია  მონაცემთა ბაზის შეცვლა 
ბაზის დათვალიერება საწყისი MFN: ხელახალი ძიება
მონაცემთა ბაზა:BIBL - ქართველოლოგიური წიგნებისა და კრებულების ანალიტიკური ბიბლიოგრაფია გამოტანის ფორმატი 
შედეგის შენახვა
ჩანაწერები:70,157
  1. ბაქანიძე, ოთარ

    მიკოლა გულაკი "ვეფხისტყაოსნის" პირველი უკრაინელი მკვლევარი // ქართულ-უკრაინული ლიტერატურული და თეატრალური ურთიერთობანი / ოთარ ბაქანიძე. - თბილისი, 1982. - გვ. 201-202[MFN: 45173]

    UDC:  821.353.1(092) + 821.353.1:821.161.2

    პერსონალია:  რუსთაველი შოთა (პოეტი); გულაკი ნიკოლოზ (მიკოლა) ივანეს ძე (უკრაინელი პოეტი, 1822-1899).

    გეოგ.დასახელება:  უკრაინა.

    თემატიკა:  ქართველი მწერლები; ქართულ-უკრაინული ლიტერატურული ურთიერთობები.

    საკვანძო სიტყვები:  ძველი ქართული ლიტერატურა; "ვეფხისტყაოსნის" თარგმანები.

     

  1. გამსახურდია, კონსტანტინე

    "ვეფხისტყაოსნის" უკრაინული თარგმანის გამო // რჩეული თხზულებანი : რვატომეული : ტ. 7 / კონსტანტინე გამსახურდია. - თბილისი, 1965. - გვ. 402-404[MFN: 45174]

    UDC:  821.353.1(092) + 821.353.1:821.161.2

    პერსონალია:  რუსთაველი შოთა (პოეტი).

    თემატიკა:  ქართველი მწერლები; ქართულ-უკრაინული ლიტერატურული ურთიერთობები.

    საკვანძო სიტყვები:  ძველი ქართული ლიტერატურა; "ვეფხისტყაოსნის" თარგმანები.

     

  1. კობახიძე, თამარ

    მიკოლა გულაკი "ვეფხისტყაოსნის" შესახებ / თამარ კობახიძე // სამეცნიერო კონფერენცია: "ვეფხისტყაოსნის" უკრაინელი მთარგმნელები" "უკრაინელები საქართველოსთვის" პროექტის ფარგლებში : სამეცნიერო სტატიების კრებული / ჟურნალისტთა კავშირ "ქართულ-უკრაინული პრესის და წიგნის სახლის" პროექტი. - თბილისი, 2008. - ISBN 978-9941-0-1103-0. - გვ. 19-25. - ტექსტი ქართულ და უკრაინულ ენებზე[MFN: 45175]

    UDC:  821.353.1(092) + 821.353.1:821.161.2

    პერსონალია:  რუსთაველი შოთა (პოეტი); გულაკი ნიკოლოზ (მიკოლა) ივანეს ძე (უკრაინელი პოეტი, 1822-1899).

    გეოგ.დასახელება:  უკრაინა.

    თემატიკა:  ქართველი მწერლები; ქართულ-უკრაინული ლიტერატურული ურთიერთობები.

    საკვანძო სიტყვები:  ძველი ქართული ლიტერატურა; "ვეფხისტყაოსნის" თარგმანები.

     

  1. ნასყიდაშვილი, ნინო

    "ვეფხისტყაოსანი" მიკოლა ბაჟანის თარგმანში / ნინო ნასყიდაშვილი // სამეცნიერო კონფერენცია: "ვეფხისტყაოსნის" უკრაინელი მთარგმნელები" "უკრაინელები საქართველოსთვის" პროექტის ფარგლებში : სამეცნიერო სტატიების კრებული / ჟურნალისტთა კავშირ "ქართულ-უკრაინული პრესის და წიგნის სახლის" პროექტი. - თბილისი, 2008. - ISBN 978-9941-0-1103-0. - გვ. 45-48. - ტექსტი ქართულ და უკრაინულ ენებზე[MFN: 45176]

    UDC:  821.353.1(092) + 821.353.1:821.161.2

    პერსონალია:  რუსთაველი შოთა (პოეტი); ბაჟანი მიკოლა (უკრაინელი პოეტი, 1904-1984).

    გეოგ.დასახელება:  უკრაინა.

    თემატიკა:  ქართველი მწერლები; ქართულ-უკრაინული ლიტერატურული ურთიერთობები.

    საკვანძო სიტყვები:  ძველი ქართული ლიტერატურა; "ვეფხისტყაოსნის" თარგმანები.

     

  1. პეტრიაშვილი, ოლღა

    "ძნელად სათქმელი, საჭირო გამოსაგები ენათა" / ოლღა პეტრიაშვილი // სამეცნიერო კონფერენცია: "ვეფხისტყაოსნის" უკრაინელი მთარგმნელები" "უკრაინელები საქართველოსთვის" პროექტის ფარგლებში : სამეცნიერო სტატიების კრებული / ჟურნალისტთა კავშირ "ქართულ-უკრაინული პრესის და წიგნის სახლის" პროექტი. - თბილისი, 2008. - ISBN 978-9941-0-1103-0. - გვ. 65-68. - ტექსტი ქართულ და უკრაინულ ენებზე[MFN: 45177]

    UDC:  821.353.1(092) + 821.353.1:821.161.2

    ანოტაცია:  "ვეფხისტყაოსნის" მთარგმნელ პ. პეტრენკოს დაბადების 100 წლისთავის გამო

    პერსონალია:  რუსთაველი შოთა (პოეტი); პეტრენკო პანტელეიმონ ანტონის ძე (უკრაინელი პოეტი, მხატვარი, 1908-1936).

    გეოგ.დასახელება:  უკრაინა.

    თემატიკა:  ქართველი მწერლები; ქართულ-უკრაინული ლიტერატურული ურთიერთობები.

    საკვანძო სიტყვები:  ძველი ქართული ლიტერატურა; "ვეფხისტყაოსნის" თარგმანები.

     

  1. Асатиани, Гурам

    Да не угаснет чистый свет сердец! / Гурам Асатиани // გურამ ასათიანი : 4 ტომად : ტ. 4: უკუთეს დროთათვის / გურამ ასათიანი. - თბილისი, 2002. - გვ. 323-326[MFN: 45178]

    UDC:  821.353.1(092) + 821.353.1:821.161.1 + 821.353.1:821.161.2

    ანოტაცია:  Грузинская тема в творчестве Николая Тихонова и перевод "Витязя в тигровой шкуре", осуществленный Миколой Бажаном

    პერსონალია:  Руставели Шота (Поэт); Тихонов Николай Семенович (Русский поэт, 1896-1979); Бажан Микола (Украинский поэт, 1904-1984).

    გეოგ.დასახელება:  Россия; Украина.

    თემატიკა:  Грузинские писатели; Грузино-русские литературные взаимоотношения; Грузино-украинские литературные взаимоотношения.

    საკვანძო სიტყვები:  Древнегрузинская литература; Переводы "Вепхисткаосани".

     

  1. Баканидзе, О. А. (Отар Акакиевич)

    Александр Навроцкий - первый переводчик "Витязя в тигровой шкуре" Шота Руставели на украинский язык // Дорогами дружбы : Грузино-украинские литературные и театральные взаимосвязи / О. А. Баканидзе. - Тбилиси, 1989. - С. 229-242[MFN: 45179]

    UDC:  821.353.1(092) + 821.353.1:821.161.2

    პერსონალია:  Руставели Шота (Поэт); Навроцкий Олександр (Александр) (Украинский поэт).

    გეოგ.დასახელება:  Украина.

    თემატიკა:  Грузинские писатели; Грузино-украинские литературные взаимоотношения.

    საკვანძო სიტყვები:  Древнегрузинская литература; Переводы "Вепхисткаосани".

     

  1. Баканидзе, О. А. (Отар Акакиевич)

    Николай Гулак - первый украинский исследователь "Витязя в тигровой шкуре" // Дорогами дружбы : Грузино-украинские литературные и театральные взаимосвязи / О. А. Баканидзе. - Тбилиси, 1989. - С. 152-229[MFN: 45180]

    UDC:  821.353.1(092) + 821.353.1:821.161.2

    პერსონალია:  Руставели Шота (Поэт); Гулак Николай (Микола) Иванович (Украинский поэт, 1822-1899).

    გეოგ.დასახელება:  Украина.

    თემატიკა:  Грузинские писатели; ^aГрузино-украинские литературные взаимоотношения.

    საკვანძო სიტყვები:  Древнегрузинская литература; Переводы "Вепхисткаосани".

     

  1. Кекелидзе, Корнелий

    Шота Руставели. Носящий тигровую шкуру : Перевод Пантелеймона Петренко, под редакцией К. Чичинадзе / Корнелий Кекелидзе // ეტიუდები ძველი ქართული ლიტერატურის ისტორიიდან : ტ. 14 / კორნელი კეკელიძე. - თბილისი, 1986. - გვ. 167-176[MFN: 45181]

    UDC:  821.353.1(092) + 821.353.1:821.151.2

    პერსონალია:  Руставели Шота (Поэт); Петренко Пантелеймон Антонович (Украинский поэт, художник, 1908-1936); Чичинадзе Константин Арчилович (Поэт, 1891-1962).

    გეოგ.დასახელება:  Украина.

    თემატიკა:  Грузинские писатели; Грузино-украинские литературные взаимоотношения.

    საკვანძო სიტყვები:  Древнегрузинская литература; Переводы "Вепхисткаосани".

     

  1. გაგნიძე, ჯუმბერ

    "ვეფხისტყაოსნის" უნგრულად თარგმნის ისტორია // "ვეფხისტყაოსნის" უნგრული თარგმანები / ჯუმბერ გაგნიძე. - თბილისი, 1975. - გვ. 7-36[MFN: 45182]

    UDC:  821.353.1(092) + 821.353.1:821.511.141

    პერსონალია:  რუსთაველი შოთა (პოეტი).

    გეოგ.დასახელება:  უნგრეთი.

    თემატიკა:  ქართველი მწერლები; ქართულ-უნგრული ლიტერატურული ურთიერთობები.

    საკვანძო სიტყვები:  ძველი ქართული ლიტერატურა; "ვეფხისტყაოსნის" თარგმანები.

     

 


გვერდები:  «« პირველი  « წინა  | 4514 | 4515 | 4516 | 4517 | 4518 | 4519 | 4520 | 4521 | 4522 | 4523 | 4524 |  შემდეგი »  ბოლო »»