Образование единой грузинской централизованной феодальной монархии (Опыт сравнительного изучения) : [Общие черты формирования феодального государства "Сакартвело" с европейскими странами и этапы создания грузинской единой монархии: 1. 80-ые годы X в. 10-ые годы XI в. при Баграте III и 2. При царст. царя Давида IV, Строителя (1089-1125)] / Мариам Лорткипанидзе // Caucasica. - , 1998. - N1. - გვ.117-121[MFN: 353114]
ივანე მაჩაბელი-თეატრალური მოღვაწე : [შექსპირის პიესების მაჩაბლისეული თარგმანები და მისი როლი ახალი ქართული სალიტერატურო ენის დამკვიდრებისა და სამსახიობო სკოლის განვითარების საქმეში] / მაია კიკნაძე // თეატრი და ცხოვრება. - , 2005. - N3-4. - გვ.22-25[MFN: 353115]
"ბედნიერად ჩავთვლი თავს, თუ ისეთი დედა ვიქნები, როგორიც დედაჩემი იყო" : [ინტერვიუ ტელეგადაცემის "ამბობენ" ავტორთან და წამყვანთან, ესპანური ენის სპეციალისტ თეა გვასალიასთან ჟურნალისტურ და მთარგმნელობით მოღვაწეობაზე, პირად ცხოვრებაზე] / თეა გვასალია ; ესაუბრა ნინო ღიბრაძე // საქართველოს ქალი. - თბილისი, 2003. - N7-8. - გვ.4-5[MFN: 353116]
Изучение истории Грузии эпохи феодализма : [X-XIII в.] / М. Думбадзе, М. Лорткипанидзе, Б. Ломинадзе // Грузинская советская историография. - Тб., 1964. - стр.16-31[MFN: 353117]
Поздравления по поводу 60-летия со дня рождения переводчицы, литератора Анаиды Беставашвили // Литературная Грузия. - , 2000. - N1-6. - стр.151-152[MFN: 353119]
Одна из лучших : [Переводческая деятельность Анаиды Беставашвили. По поводу ее 60-летия со дня рождения] / Илья Дадашидзе // Литературная Грузия. - , 2000. - N1-6. - стр.152-153[MFN: 353120]
Чосер зазвучал по грузински : [Переводы Г. Нишнианидзе произведений английского поэта XIV века] / З. Гачечиладзе // Литературная Грузия. - , 1986. - N6. - стр.170-174[MFN: 353123]