მხატვრული თარგმანის პრობლემები XIX საუკუნის 70-იანი წლების ქართულ პრესაში // ფილოლოგიის ფაკულტეტის ახალგაზრდა მეცნიერთა შრომები : წ. 6: ეძღვნება აკადემიკოს გიორგი ახვლედიანის დაბადების 115 წლისთავს / თბილისის სახელმწ. უნივერსიტეტი. - თბ., 2002. - გვ.169-175. - რეზ. ინგლ. ენ.[MFN: 3907]
არასწორი თარგმანით განპირობებული სამართლებრივი პრობლემები : ("საქონლის საერთაშორისო ყიდვა-გაყიდვის ხელშეკრულებათა შესახებ" ვენის კონვენციის ქართულ ენაზე ოფიციალური თარგმანის მაგალითზე) // ჰუმანიტარული მეცნიერებები ინფორმაციულ საზოგადოებაში : საერთაშორისო კონფერენციის მასალები. [წ.] 1 / შ. რუსთაველის სახელმწ. უნ-ტის ჰუმანიტ. მეცნ. ფაკ-ტი. - ბათუმი, 2009. - გვ.466-468. - რეზ. ინგლ. ენ.[MFN: 8953]
ქართული ლექსმცოდნეობის საკითხები 30-40-იანი წლების პრესაში // ქართული ლექსმცოდნეობის ისტორია : (პერიოდული გამოცემების მიხედვით) / თ. ბარბაქაძე. - თბ., 2011. - გვ.161-200.[MFN: 18459]
Content: ლექსმცოდნეობის ზოგადი საკითხები 30-40-იან წლებში; ქართული კლასიკური ლექსის საკითხები 30-40-იანი წლების პერიოდიკაში; "ვეფხისტყაოსნის" ლექსწყობა და მისი თარგმნის საკითხები; პოეტური თარგმანის პრობლემები; ახალი და უახლესი ლექსწყობის საკითხები
Annotation: ქართულ პერიოდულ გამოცემებში გამოქვეყნებული კრიტიკოსთა მოსაზრებანი ქართული ლექსწყობის თაობაზე
ამოსის წინასწარმეტყველების ქართული თარგმანის დედანი - მეთოდოლოგიური პრობლემები // მეექვსე საერთაშორისო სიმპოზიუმის მასალები / საერთაშორისო ქართველოლოგიური სიმპოზიუმი (6, 2011, თბილისი). - თბ., 2011. - გვ.15-16[MFN: 21754]