ქართული ვერსია გრიგოლ პართელის სახელობის აპოკრიფული ჰომილიისა, რომელიც იოანე ოქროპირს მიეწერება / ლეონ მელიქსეთ-ბეგი // ლიტერატურული ძიებანი / ქართული ლიტერატურის ისტორიის ინსტიტუტი. - თბილისი, 1944. - ტ.2. - გვ.39-61. - რეზიუმე რუსულ ენაზე[MFN: 12746]
ყაბუს-ნამეს ქართული ვერსია ამირნა-სარიანი // ლიტერატურული ძიებანი / ქართული ლიტერატურის ისტორიის ინსტიტუტი. - თბილისი, 1955. - ტ.9. - გვ.325-375. - რეზ. რუს. ენაზე[MFN: 30429]
სტეფანე სივნიელის "ორბელთა ისტორიის" ქართული ვერსია // საისტორიო მოამბე / საქართველოს სსრ შსს მთავარი საარქივო სამმართველო. - თბილისი, 1952. - ტ.6. - გვ.33-84[MFN: 35182]
იპოლიტე რომაელის ქორონიკონის ძველი ქართული ვერსია : [აღწერილობა და ტექსტი შატბერდის კრებულში (S-1141) შეტანილი ქრონოლოგიური ნუსხისა, რომელიც გარკვეული წყობით გვაწვდის ცალკეული ქვეყნების მმართველთა ქრონოლოგიას] / ილია აბულაძე // ხელნაწერთა ინსტიტუტის მოამბე / ხელნაწერთა ინსტიტუტი. - თბილისი, 1961. - კრ.3. - გვ.223-243. - რეზიუმე რუსულ ენაზე[MFN: 44569]
საყურადღებო გამოკვლევა. "ქილილა და დამანას" ქართული და სპარსული რედაქციების ურთიერთობა : [მ. თოდუა. "ქილილა და დამანას" საბასეული ვერსია. საქ. სსრ მეცნიერებათა აკადემიის აღმოსავლეთმცოდნეობის ინსტიტუტი. მეცნიერება. 1967] / იოსებ მეგრელიძე // ცისკარი. - თბილისი, 1968. - N2. - გვ.125-126. - რეცენზია[MFN: 92914]
ადამის აპოკრიფული ცხოვრების ქართული ვერსია : [გამოკვლევა და ტექსტი] // ფილოლოგიური ძიებანი / ხელნაწერთა ინსტიტუტი. - თბილისი, 1964. - N1. - გვ.97-136. - რეზუმე რუსულ ენაზე[MFN: 92953]