"ვეფხისტყაოსნის" თარგმანების შესახებ : [პოფ. მიხეილ წერეთლის გამოუქვეყნებელი ნაშრომი - "ვეფხისტყაოსნის" თარგმანი გერმანულ ენაზე, ავტორის მიერ ტექსტის აღდგენისა და კრიტიკულად დამუშავების დროს გაკეთებული დასკვნები] / ე. სალია // ბედი ქართლისა. - პარიზი, 1948. - N4. - გვ.28-29[MFN: 349186]
საქართველოს სსრ 1980 წლის სახელმწიფო პრემია მეცნიერებისა და ტექნიკის დარგში მედიკოსებს შორის მიენიჭა კობალაძეს სერგი გიორგის ძეს, საქართველოს სსრ მეცნიერების დამსახურებულ მოღვაწეს, მედიცინის მეცნიერებათა დოქტორს, პროფესორს // საბჭოთა მედიცინა. - , 1980. - N2. - გვ.74[MFN: 349188]
ფოთი სამი დღე ანას პოეზიით ცხოვრობდა : [2002 წ. 19-21 აპრილს ფოთში გამართული დღესასწაული "დედა ენა". შეხვედრები პოეტ ანა კალანდაძესთან] / გიორგი გოგოლაშვილი // ბურჯი ეროვნებისა. - თბილისი, 2004. - N10-12. - გვ.2-6[MFN: 349189]
არდავიწყება მოყვრისა-მარიამ პროტვიცი : [მარია პრიტვიცის შემოქმედებითი კავშირი ქართულ სამყაროსა და "ვეფხისტყაოსანთან": შ. რუსთაველის პოემის მისი გერმანული თარგმანი, რომელიც არ გამოქვეყნებულა] / რუსუდან ჯანაშია // ბურჯი ეროვნებისა. - თბილისი, 2003. - N5-6. - გვ.24-26[MFN: 349190]
"Витязь в тигровой шкуре" Гуго Гупперта : [О дружеских и творческих связях австрийского поэта и переводшика Г. Гуперта с Грузии] / В. Алпенидзе // Литературная Грузия. - , 1974. - N9. - стр.44[MFN: 349192]
არნოლდ ჩიქობავას სახელობის ენათმეცნიერების ინსტიტუტის 63-ე სამეცნიერო სესია : [სესია ეძღვნება პოეტ-აკადემიკოსს ანა კალანდაძეს. დაბადების 80 წლისთავის გამო] / მანანა ჩაჩანიძე // ქართველოლოგიური კრებული. - , 2004. - N3. - გვ.136-139. - ტექსტი ქართ. და ინგლ. ენ.[MFN: 349195]